| Χρήστης | Αποστολέας σε συζήτηση: Kas66 Court-registered translation practices |
Kas66 Γαλλία Local time: 20:27
Μέλος από 2008 Αγγλικά σε Γαλλικά + ... |
I've just been doing some court-registered translation for the court of another region and have become aware of different obligations and practices, can you other sworn translators in France what you HAVE to do, and what info you MUST show on your stamp? it seems to vary... | | | |
parlotte Γαλλία Local time: 20:27
Μέλος από 2008 Ολλανδικά σε Γαλλικά + ... |
La langue de ce forum est le français !! | | | |
Adrien Casseyre Γαλλία Local time: 20:27
Μέλος από 2007 Γερμανικά σε Γαλλικά + ... | | La langue de ce forum est le français | Jul 9 |
parlotte wrote:
La langue de ce forum est le français !!
|
|
Indeed, for sure and I do apologize.
Bon, une recherche sur les fora tout French, ont déjà apporté plein de réponses et d'expériences. | | | |
Kas66 Γαλλία Local time: 20:27
Μέλος από 2008 Αγγλικά σε Γαλλικά + ... ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΤΟ ΘΕΜΑ | | Questions sur les pratiques diverses des traducteurs assermentés en France | Jul 9 |
Je renvoie mon message en français (- désolée pour toute à l'heure, parlotte):
J'ai effectué des missions en tant que traductrice-assermentée récemment dans un autre départment que le mien, et je me suis aperçue qu'il y a des différences dans les pratiques et les obligations pour les Cours. J'aimerais faire un petit sondage sur ce qui se pratique chez mes homologues, pour les traductions assermentées, et aussi les mentions sur les cachets que vous utilisez. Merci de votre collaboration. | | | |