Γενικός κατάλογος μεταφραστικών υπηρεσιών ProZ.com
 The translation workplace
Subscribe to Italian Track this forum

Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+ Πρώτος   Προηγούμενο 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Επόμενο   Τελευταίο
   Θέμα  Αποστολέας Απαντήσεις Προβολές Τελευταίο μήνυμα
 Off-topic: DVD per bambini con audio italiano e tedesco Simona R
Mar 18
5 1136 Simona R
Mar 30
 Off-topic: Recita di fine anno...in English ellyx
Mar 9
5 1722 ellyx
Mar 29
 diventare interprete LIS: formazione e opportunità di lavoro EvaGoethijn
Mar 29
0 670 EvaGoethijn
Mar 29
 Fornire referenze dopo anni di collaborazione? Simona R
Mar 29
4 478 Simona R
Mar 29
 Duden italiano-inglese esiste? Bea Szirti
Mar 26
4 367 Riccardo Schiaffino
Mar 28
 INFO: seminario "Il traduttore giurato" - 30 maggio 2009 - Milano Silvina Dell'Isola Urdiales
Mar 28
0 797 Silvina Dell'Isola Urdiales
Mar 28
 INFO: corso “Comunicazione e creatività nella gestione delle relazioni - 23 maggio 2008 - Firenze Silvina Dell'Isola Urdiales
Mar 28
0 392 Silvina Dell'Isola Urdiales
Mar 28
 Hostess "interpreti di trattativa"    ( 1, 2... 3) stellastellina8
Mar 18
39 2364 Cristina intern
Mar 27
 GlossPost: Il Glossario del Marketing e del Web (eng > ita) MVC
Mar 27
0 1014 MVC
Mar 27
 ACTA - Incontro aperitivo a Milano - 26 marzo, ore 18 Samanta Boni
Mar 26
2 420 Samanta Boni
Mar 26
 consigli per una "nuova" del sito maridelia
Mar 23
6 691 Luca Ruella
Mar 25
 Aiuto con Framemaker elisa matrone
Mar 24
7 648 Gianni Pastore
Mar 25
 aggiornamento dizionario en>it giuridico De Franchis Maria Elisa Albanese
Mar 24
2 406 Maria Elisa Albanese
Mar 24
 Il futuro del sito    ( 1, 2... 3) Agnès Levillayer
Mar 17
36 2671 Agnès Levillayer
Mar 24
 Modulo W-8BEN Francesca Casanova
Mar 22
2 1007 Francesca Casanova
Mar 23
 Altro incontro ACTA Paola Dentifrigi
Mar 16
6 655 Valeria Maria Tafel
Mar 22
 TAg editor e colore del testo/sfondo Daniele Vasta
Mar 22
0 509 Daniele Vasta
Mar 22
 Prova di traduzione o traduzione gratuita? Silvia Barra
Mar 17
9 903 Angio Garbarino
Mar 22
 Suggerimenti xxxkikyo
Mar 9
7 849 Valeria Ranieri
Mar 21
 Traduzioni automatiche...un futuro da ridere!    ( 1... 2) Alessandro Marchesello
Aug 25, 2008
17 2113 armando_trad
Mar 20
 IATI cosa ne pensate?    ( 1... 2) Sabrina Leone
Mar 11
15 1515 Giuliana Buscaglione
Mar 20
 le chiavi di ricerca Claudio Porcellana
Mar 19
5 594 Bartek > Graziana
Mar 20
 TTX con Wordfast erme
Mar 19
1 403 Spiros Doikas
Mar 20
 Qualcuno è stato contattato da un nuovo portale per pubblicità gratuita? FGHI
Mar 18
11 753 Zsuzsanna Vajdovics
Mar 19
 Anch’io lascio la moderazione. Grazie a tutti voi.    ( 1, 2... 3) María José Iglesias
Mar 5
36 2636 Virginie Ebongué
Mar 19
 Plus Tools Wordfast e Vista/Word 2007 IN ITALIANO! Sarah Cuminetti
Mar 18
3 578 Francesca Roiatti
Mar 19
 interpretariato di trattativa, ricevuta Eleonora Tondon
Mar 17
5 457 Eleonora Tondon
Mar 19
 certificazioni linguistiche: sono utili? m_a_t90
Mar 18
2 538 m_a_t90
Mar 19
 Grazie di cuore a tutti    ( 1, 2... 3) Roberta Anderson
Mar 5
43 3113 Sara Pisano
Mar 19
 neotraduttori- dubbi fiscali    ( 1... 2) segaull
Mar 17
16 1280 segaull
Mar 18
 Tirocinio in agenzia e distanza kiarap
Mar 10
7 584 Antonella Berardi
Mar 18
 P.IVA Italiana se residente all'estero? simona dachille
Mar 18
1 628 Giuliana Buscaglione
Mar 18
 non intendo sottoscrivere un supplier contract propostomi allaroundwords
Mar 10
13 939 allaroundwords
Mar 18
 fattura proforma    ( 1... 2) Rita Bilancio
Nov 20, 2006
17 20559 Christel Zipfel
Mar 17
 ACTA seminari - call for contributors "COME FARSI PAGARE, QUANTO FARSI PAGARE" Samanta Boni
Mar 17
4 405 Silvia Barra
Mar 17
 ancora sul mancato pagamento compenso!! skiuna
Mar 16
3 538 Cristina Lo Bianco
Mar 17
 Fattura con importo marche da bollo FGHI
Mar 17
2 674 FGHI
Mar 17
 Richiesta info e utilita' del DipTrans dello IoL di Londra Claudia Alessandroni
Mar 4
6 557 A_Nespoli
Mar 17
 Forma di cortesia - con la minuscola o la maiuscola? CSimianer
Mar 13
8 1282 Anastasia Ismailova
Mar 16
 GlossPost: glossario (ita > ita) elysee
Mar 16
0 381 elysee
Mar 16
 GlossPost: Dizionario tecnico di termini fotografici (eng > ita) Emanuela G.
Mar 16
0 370 Emanuela G.
Mar 16
 Grazie a tutti!! Fabiana Papastefani-Pezzoni
Mar 10
13 839 Lionel_M
Mar 15
 Diventare traduttore negli Stati Uniti    ( 1... 2) Giuseppe Tangerini
May 27, 2005
18 2004 sabina moscatelli
Mar 15
 dizionario elettronico cristina
Dec 15, 2008
1 559 Mikev
Mar 15
 Compatibilità Office 2007 e Trados: aggiornamento    ( 1... 2) Mariella Bonelli
Dec 30, 2008
15 1579 Claudio Porcellana
Mar 14
 Spese bonifici esteri A_Nespoli
Mar 13
10 657 Laura Gentili
Mar 14
 Segmentare in file di test .doc... "digerire come fosse del DNA" Gabriel_E78
Mar 13
1 328 noordung
Mar 13
 Il galateo del recupero crediti Silvia Barra
Mar 3
9 1015 Fran Cesca
Mar 12
 un'area di bassa pressione interessa l'Italia ?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Claudio Porcellana
Jan 14
117 9857 Claudio Porcellana
Mar 12
 Pubblicità e marketing Angela Monetta
Mar 12
0 448 Angela Monetta
Mar 12
Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+ Πρώτος   Προηγούμενο 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Επόμενο   Τελευταίο

= Νέα μηνύματα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. ( = Περισσότερα από 15 μηνύματα)
= Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. ( = Περισσότερα από 15 μηνύματα)
= Το θέμα είναι κλειδωμένο (Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση νέων μηνυμάτων σε αυτό)


Φόρουμ συζητήσεων τομέα μετάφρασης
Ξεκινήστε συζήτηση επί θεμάτων σχετικών με τη μετάφραση, τη διερμηνεία και την τοπικοποίηση



Η παρακολούθηση των φόρουμ μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι διαθέσιμη μόνο για τους εγγεγραμμένους χρήστες