Γενικός κατάλογος μεταφραστικών υπηρεσιών ProZ.com
 The translation workplace
Subscribe to Spanish Track this forum

Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Επόμενο   Τελευταίο
   Θέμα  Αποστολέας Απαντήσεις Προβολές Τελευταίο μήνυμα
 Uso de punto en "balazos" (PPT) Aguas de Marco
Nov 6
1 159 Daniel Grau
Nov 6
 Off-topic: El 'e-mail', su inventor y Vuestras anécdotas Cristina intern
Nov 2
7 337 Cristina intern
Nov 6
 Off-topic: Cenacolo Vinciano Lorena Riquelme
Nov 6
2 144 Lorena Riquelme
Nov 6
 Halloween: ¿"Trick or treat" = "truco o trato"?    ( 1... 2) ICL
Nov 1
22 745 ICL
Nov 6
 Enlace para los que trabajan con español e inglés smorales30
Nov 5
3 213 lizette britz
Nov 6
 Off-topic: Como ir de compras en su supermercado local. Williamson
Nov 4
2 104 Williamson
Nov 4
 Diferentes tipos de membresía de ProZ.com Valentina Sirna
Oct 31
2 166 Tomás Cano Binder, CT
Nov 1
 tarifas transcripciones Sunna
Oct 30
2 226 Henry Hinds
Oct 30
 La Glosoteca - Recopilación de Glosarios Cecilia Vela Segovia-Frund, CT
Oct 28
5 411 Monica McGee
Oct 30
 Recurso: Boletín de octubre de la Xarxa Maria Sampedro
Oct 30
0 146 Maria Sampedro
Oct 30
 Experiencia extraña (por decir algo) con una oferta de proz.com Juan González
Oct 29
1 387 maryblack
Oct 29
 La importancia de vivir en el país de (lengua) de origen Elisa Noetinger
Oct 28
2 363 Elisa Noetinger
Oct 29
 Ideas para trabajo de investigación sobre doblaje y subtitulado ebeatriz17
Oct 9
11 860 ebeatriz17
Oct 28
 Pregunta de estilo para colegas de Puerto Rico Giselle
Oct 20
5 526 Giselle
Oct 27
 Atiec organiza curso de traducción jurídica - Quito Patricia Fierro, M. Sc.
Oct 26
0 139 Patricia Fierro, M. Sc.
Oct 26
 Error 50104 CLEAN UP problema Estefi Miralles
Nov 4, 2008
7 615 Karikhou
Oct 26
 Trados/Office 2007: no aparece la barra de herramientas de Trados en Word Susana Aguinaga
Dec 26, 2007
10 6055 bolachas
Oct 26
 Windows counterfeit oligyp
Oct 23
1 247 Javier Wasserzug
Oct 23
 Transcripcion fonética - en español Maria Bedoya
Oct 22
4 590 Maria Bedoya
Oct 22
 ¿Aún se usa el «por favor» en las traducciones? Maria Baquero
Oct 19
10 746 Maria Baquero
Oct 20
 Off-topic: grados de la Armada Mexicana Natalia Espinoza
Oct 19
4 481 Lesley Clarke
Oct 20
 «Estándar» como adjetivo plural: ¿«estándares»?    ( 1, 2... 3) Tomás Cano Binder, CT
Oct 16
42 1633 Tomás Cano Binder, CT
Oct 18
 Trados y logoport JulietteCh
Oct 14
8 414 Fernando Toledo
Oct 15
 Ventrículo vs. Atrio Javier Wasserzug
Oct 9
8 563 Andrés Martínez
Oct 15
 Pascoli en español Angelatv
Oct 15
0 101 Angelatv
Oct 15
 ¿Retención 25% a traducciones provenientes de fuera de España? Pedro Zimmer
Oct 13
4 534 Pedro Zimmer
Oct 14
 ¿Lenguas o dialectos?: ejemplo de los países árabes    ( 1... 2) Imam Lajjam
Oct 10
15 1101 Imam Lajjam
Oct 13
 Nueva denominación de Bolivia: "Estado Plurinacional de Bolivia"    ( 1... 2) Rosina Peixoto
Apr 14
20 4954 Rocio Barrientos
Oct 12
 Spanish-English Translation Rates danadiana
Oct 8
8 943 Tatty
Oct 11
 Tarifa de interpretación Claudia Morales Mellado
Jul 14, 2006
9 1407 Imam Lajjam
Oct 10
 ¿Qué precio debo cobrar por la interpretación por telefóno? Luciano Vera
Sep 20
5 741 Alexandra Goldburt
Oct 9
 Trados error 33201 y 33205 en documentos Word Beatriz Castellini
Oct 9
0 162 Beatriz Castellini
Oct 9
 Off-topic: ¡Se fue la "negra"! Bruno Magne
Oct 4
9 857 Javier Wasserzug
Oct 8
 Aprender mexicanismos mediante lectura    ( 1... 2) Alexandra Goldburt
Sep 13
18 1031 Alexandra Goldburt
Oct 8
 Conferencia de la ATA en Manhattan Arturo Delgado
Oct 2
9 514 Arturo Delgado
Oct 8
 traductor jurado (.es) de unos certifcados stabu
Oct 6
5 463 Elena Pérez
Oct 7
 la interpretación y los juegos olimpicos tradukwk2
Oct 2
3 563 tradukwk2
Oct 5
 Cómo empezar como traductora freelance después de haber trabajado en relación de dependencia? micaelapin
Oct 2
2 541 micaelapin
Oct 5
 Duda acerca de premodificación en inglés al hacer traspaso Francisco Naranjo
Oct 3
9 542 Francisco Naranjo
Oct 4
 Punto o coma como separador de la parte decimal? Dr. Andrew Frankland
Oct 3
3 594 Aguas de Marco
Oct 3
 Retos de la interpretación del alemán al castellano. kleiner Kater
Oct 2
1 358 Javier Wasserzug
Oct 2
 Hoy, día del traductor, nace una nueva asociación: AIPTI Maria Karra
Sep 30
5 887 Maria Karra
Oct 2
 Anuncio periódico Reforma 29.09 - Escort-traductora/intérprete Yolanda Bello Olvera
Sep 30
12 852 EMMA RATCLIFFE
Oct 2
 Traducción Automática: pasado, presente y futuro Anne Diamantidis
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΙΣΤΟΤΟΠΟΥ
Oct 1
2 509 kanemochi
Oct 1
 Existe un programa para extraer contenido de sitio Web? Pamela González
Sep 30
9 646 Pamela González
Oct 1
 Traducción publicada hoy en el País Darío
Sep 30
14 1054 Darío
Oct 1
 Off-topic: Para el fin de semana: "Mi barrio"    ( 1... 2) Lucia Colombino
Sep 4
17 1327 Lucia Colombino
Sep 30
 contar palabras en power point Laura Rodriguez
May 31, 2007
10 4480 Pablo Bouvier
Sep 29
 Biblioteca Digital Mundial de la Unesco Gemma Sanza Porcar
Sep 29
6 474 Javier Wasserzug
Sep 29
 Memorias tmx Transteam
Sep 24
2 502 Transteam
Sep 27
Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Επόμενο   Τελευταίο

= Νέα μηνύματα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. ( = Περισσότερα από 15 μηνύματα)
= Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. ( = Περισσότερα από 15 μηνύματα)
= Το θέμα είναι κλειδωμένο (Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση νέων μηνυμάτων σε αυτό)


Φόρουμ συζητήσεων τομέα μετάφρασης
Ξεκινήστε συζήτηση επί θεμάτων σχετικών με τη μετάφραση, τη διερμηνεία και την τοπικοποίηση



Η παρακολούθηση των φόρουμ μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι διαθέσιμη μόνο για τους εγγεγραμμένους χρήστες