| | Θέμα | Αποστολέας | Απαντήσεις | Προβολές | Τελευταίο μήνυμα |
 | documento escaneado (Trados) | Carolina Honecker Apr 11 | 8 | 820 |  Tomás Cano Binder, CT Apr 13 |
 | cómo hacer un sitio web | josé joaquín navarro medina Apr 13 | 4 | 728 | ariffo Apr 13 |
 | Yo también renuncio como moderadora. Muchas gracias a todos. ( 1... 2) |  María José Iglesias Mar 5 | 28 | 2601 |  Patricia Posadas Apr 7 |
 | Wordfast arhivos bak | Magali Rosales Apr 3 | 0 | 309 | Magali Rosales Apr 3 |
 | ¿Traducción de nombres geográficos? | Cuiviewen Apr 3 | 3 | 682 | Cuiviewen Apr 3 |
 | Modificación de la pregunta: ¿Aranceles CTPCBA actualizados? | Cuiviewen Apr 3 | 0 | 583 | Cuiviewen Apr 3 |
 | Precio traducción para estudiantes? | Ana Apr 1 | 12 | 969 | Ana Apr 2 |
 | Costos de transcripción de español a inglés | Esperanza González Mar 23 | 2 | 457 | Esperanza González Apr 2 |
 | Programa de contabilidad - Maxsim 5 |  Carmen Cuervo-Arango Oct 11, 2007 | 6 | 1647 |  Carmen Cuervo-Arango Apr 2 |
 | recomendaciones para trabajo de título en traducción sobre "ciencia ficcion" | Maverick17 Apr 1 | 2 | 370 |  Edwal Rospigliosi Apr 1 |
 | Pepe perona | tradukwk2 Mar 30 | 0 | 692 | tradukwk2 Mar 30 |
 | Traducir una pagina web | apassilvia Mar 28 | 0 | 567 | apassilvia Mar 28 |
 | Ayuda con traduccion de pagina web | apassilvia Mar 28 | 2 | 501 | apassilvia Mar 28 |
 | Invertir memoria de traducción en Translator's Workbench | Elisenda Monleón Mar 26 | 2 | 367 | Elisenda Monleón Mar 26 |
 | segundo ciclo traduccion e interpretacion uni vic | nicanora Apr 24, 2005 | 4 | 803 | ines aschl Mar 25 |
 | Cursos de formación: Traducción e Interpretación en los Servicios Publicos | Catherine Laporte Mar 24 | 0 | 313 | Catherine Laporte Mar 24 |
 | Ayuda sobre la traducción de un libro | Veronica0705 Mar 23 | 5 | 606 |  Tomás Cano Binder, CT Mar 24 |
 | Traductor jurado ruso. Cursos. | LaBrujita Mar 23 | 4 | 631 | LaBrujita Mar 24 |
 | Necesito consejo sobre interpretación jurada en Registro Civil | Dubin Jan 5 | 2 | 483 | sol y luna Mar 24 |
 | ¿en qué directorio de proyecto de Omega T 2.0.1 guardo la memoria TMX? | Rita Tepper Mar 23 | 0 | 278 | Rita Tepper Mar 23 |
 | Traducción jurada español-inglés | Manuel_Arbelo Dec 17, 2008 | 4 | 949 | LaBrujita Mar 23 |
 | Existing translation(s) of \"Continuidad de los parques\" | A Hayes Mar 15, 2003 | 4 | 11358 |  Nancy Lynn Bogar Mar 22 |
 | Traducir un libro - cómo cobrar, derechos de autor? | aishu Mar 20 | 1 | 407 | Ana Fernandez Mar 21 |
 | Off-topic: Ayuda con segmentacion en OMEGA T + | apassilvia Mar 16 | 2 | 304 | apassilvia Mar 17 |
 | GlossPost: Vocabulario inglés-español sobre bioquímica y biología molecular (eng > esl)
| Nazaret Álvarez Mar 16 | 0 | 537 | Nazaret Álvarez Mar 16 |
 | GlossPost: Glosario Financiero Inglés>Español (eng > esl)
| Nazaret Álvarez Mar 16 | 0 | 622 | Nazaret Álvarez Mar 16 |
 | Aceptar trabajo de traducción de empresa que no figura en el "Blue Board" | Mharia Mar 13 | 3 | 998 |  Parrot Mar 14 |
 | IVA entre las américas y la EU. | Gary Smith Mar 7 | 2 | 558 |  Tomás Cano Binder, CT Mar 14 |
 | Precio por la traducción de un libro | Nuria Navarro Oct 26, 2007 | 5 | 1756 |  María José Iglesias Mar 13 |
 | Off-topic: Traducciones on-line: más rápidas que en la tele |  Cecilia Vela Segovia-Frund, CT Mar 12 | 4 | 647 |  Rossana Triaca Mar 12 |
 | Problemas Trados 7 sin Tags en Word | kadu Mar 10 | 3 | 405 | kadu Mar 11 |
 | Off-topic: Un chistorete encontrado en la Red |  Tadzio Carvallo Mar 8 | 6 | 700 | Javier Wasserzug Mar 9 |
 | Recibir dinero por prestaciones profesionales en cuenta en el extranjero | Lucas Curti Feb 25 | 6 | 662 | Lucas Curti Mar 9 |
 | Off-topic: Juez o jueza? | Gary Smith Mar 6 | 10 | 922 |  LUIS ANTONIO DE LARRAURI Mar 7 |
 | el castellano de la región de Almería | Patricia Rosas Feb 18 | 10 | 1046 | Alboa Mar 5 |
 | ABBYY Reader cambia margenes y formato párrafo |  Terejimenez Feb 20 | 8 | 679 | Rodrigo Castillo Huerta Mar 4 |
 | Aranceles interpretación simultánea (CTPCBA) en Buenos Aires |  Laureana Pavon Mar 4 | 2 | 422 |  Laureana Pavon Mar 4 |
 | Contra la "violencia de género" en la terminología | Maria Ayala Genel Mar 2 | 1 | 436 | Cristina Lo Bianco Mar 3 |
 | ¿Qué hacer cuando se sospecha que un cliente puede desaparecer? | polyglot45 Mar 2 | 5 | 536 | tradukwk2 Mar 3 |
 | Palabras Repetidas | Claudia Morales Mellado Jul 6, 2006 | 11 | 2470 |  María José Iglesias Mar 2 |
 | Tarifas en Colombia | Ricardo Castaño Mar 1 | 4 | 521 |  María José Iglesias Mar 2 |
 | Off-topic: Consulta sobre compra de PC portátil | kadu Feb 27 | 4 | 504 | kadu Feb 28 |
 | Traductor automático | Fernando Walker Feb 12 | 13 | 1415 | Cristina Peradejordi Feb 26 |
 | Expresión "Fines de semanas" | Javier Wasserzug Feb 26 | 4 | 669 |  María José Iglesias Feb 26 |
 | Cursos de Wordfast/Trados | Merce Guitart Ribas Feb 24 | 4 | 603 |  María José Iglesias Feb 25 |
 | subtitulos y voice over | Virginia Azzariti Feb 23 | 2 | 364 | Virginia Azzariti Feb 24 |
 | En traducciones públicas si piden más de un juego, ¿debo cobrar un adicional por firma? | María Angélica Fernández Feb 23 | 3 | 837 | María Angélica Fernández Feb 24 |
 | margenes hoja actuación profesional CTPCBA (Colegio Traductores Públicos Ciudad de Buenos Aires) | Melina Ruiz Arias Feb 23 | 0 | 804 | Melina Ruiz Arias Feb 23 |
 | Renuncia como moderador de kudoZ ES>FR | Thierry LOTTE Feb 20 | 5 | 910 | Thierry LOTTE Feb 23 |
 | Traducciones públicas. Descripción del tipo de letra (bastardilla/negrita) | Carolmar Feb 13 | 1 | 582 | María Angélica Fernández Feb 23 |