Γενικός κατάλογος μεταφραστικών υπηρεσιών ProZ.com
 The translation workplace
Subscribe to Spanish Track this forum

Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+ Πρώτος   Προηγούμενο 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Επόμενο   Τελευταίο
   Θέμα  Αποστολέας Απαντήσεις Προβολές Τελευταίο μήνυμα
 Cómo demostrar mi experiencia paulapigeon
Feb 20
7 722 paulapigeon
Feb 23
 ¿Reglas para proponer la traducción de un término? Jónatan Marcos Millán
Feb 21
5 832 Penelope Ausejo
Feb 22
 Ayuda con la traducción de etiquetas (Excel) Jónatan Marcos Millán
Feb 20
9 611 Jónatan Marcos Millán
Feb 20
 Programas informáticos para sustituir al fax briones
Mar 7, 2007
11 1554 stephano1
Feb 18
 Contar las cifras (nota) como palabras en una traducción jurada de un listado de notas Marion Delarue
Feb 13
3 502 Parrot
Feb 13
 Consulta sobre diccionarios bilingües Lucia Castrillon
Feb 12
9 620 Tomás Cano Binder, CT
Feb 13
 Necesito con urgencia curso de iniciación de Wordfast Nora Rafik
Feb 12
2 553 María José Iglesias
Feb 12
 PDF y la madre que le pario Ken Sutherland
Dec 8, 2008
8 810 Knop1
Feb 8
 Problema de formato al trabajar con Quark y Trados LingCom
Feb 4
3 447 María José Iglesias
Feb 5
 traducción literaria de un libro y contrato Eva Munoz
Feb 4
2 485 Eva Munoz
Feb 5
 ¿Cuánto puedo cobrar por traducir un libro? Cynthia Edel
Feb 1
9 1822 Celia Recarey
Feb 3
 Cómo recuperar original si tengo sólo un bilingue Wordfast Valeria_2323
Jan 30
5 527 Leopoldo Gurman
Jan 30
 Nueva en Proz: algunas dudas Alazne Andia
Aug 25, 2008
6 787 Ángel Domínguez
Jan 29
 Error de ejecución ‘76’ con Wordfast Outman ALLOUCHI
Jan 28
0 361 Outman ALLOUCHI
Jan 28
 No me aparece la barra de herramientas de Trados en el documento word Claudia Morales Mellado
Jan 8
2 676 Claudia Morales Mellado
Jan 28
 ¿Hay que declarar las operaciones intracomunitarias en el formulario 300? Sílvia Miranda Sánchez
Apr 11, 2008
7 1441 Juliette Lemerle
Jan 28
 ¿Cómo establecer una tarifa o presupuesto? Jacobo de Rueda
Jan 22
10 743 María José Iglesias
Jan 23
 Off-topic: Intercambio 1ª semana de febrero en Roma Silvia Montufo Urquízar
Jan 21
1 471 María José Iglesias
Jan 22
 ¿Cómo contactar con posibles clientes? Vicent Sanchis
Jan 6
8 770 tradukwk2
Jan 19
 Ayuda con lenguaje cifrado Pilar Díez
Jan 18
5 558 Pilar Díez
Jan 19
 Foro del Instituto Cervantes sobre neologismos Luis Gonz?lez
Jan 19
0 437 Luis Gonz?lez
Jan 19
 GlossPost: Glosario de onopatopeyas de Sousa (esl > esl) Marta Fernandez-Suarez
Jan 17
1 1123 Montse Ballesteros
Jan 18
 Off-topic: Trabalenguas en inglés para relajarse y destrabar la lengua Biling Services
Jan 13
1 2294 Arturo Mannino
Jan 13
 Glosario opciones de software de Mac José Luis Martinez
Jan 10
1 389 Fernando Toledo
Jan 11
 Error 2147467259 when I try to clean a document in Word Ángel Guillén
Jan 5
9 1370 Tadzio Carvallo
Jan 7
 Trados: ¿Cómo registrar los cambios en segmentos traducidos? ONIROS --
Jan 4
2 513 ONIROS --
Jan 4
 Problemas con Multiterm en Word 2003 LingCom
Jan 3
1 344 María José Iglesias
Jan 4
 Hay una alternativa a los cheques de Pay Pal?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Andres & Leticia Enjuto
Jun 18, 2006
80 44363 Maria Karra
Dec 31, 2008
 ¡Auxilio! No entiendo que quiere el cliente Patricia Rosas
Dec 30, 2008
10 849 Patricia Rosas
Dec 30, 2008
 ¡Abajaban! - ¡Felices fiestas!    ( 1... 2) Tomás Cano Binder, CT
Dec 24, 2008
16 1357 Tomás Cano Binder, CT
Dec 30, 2008
 Tarifas de intérprete en Chile translateship
Dec 26, 2008
2 578 translateship
Dec 26, 2008
 Tarifas traducción jurada    ( 1... 2) Jan Lostin
Dec 22, 2008
15 1738 Jan Lostin
Dec 26, 2008
 Abrir un archivo XML en trados o sdlx Ángel Guillén
Dec 25, 2008
6 794 Ángel Guillén
Dec 26, 2008
 Traducción apostilla meritcamp
Dec 20, 2008
4 891 meritcamp
Dec 22, 2008
 TRADUBA Mariano M. Vitetta
Dec 15, 2008
3 642 Mariano M. Vitetta
Dec 19, 2008
 Artículo definido: casos en que se puede omitir Lucia Colombino
Nov 30, 2008
2 813 Lucia Colombino
Dec 19, 2008
 Off-topic: Balneario uruguayo con onda Arturo Mannino
Dec 17, 2008
8 482 Raúl Casanova
Dec 18, 2008
 nativos en el extranjero translateship
Dec 11, 2008
11 717 translateship
Dec 17, 2008
 Off-topic: Native speakers of Spanish needed for online questionnaire berna123
Dec 14, 2008
7 531 Marta Fernandez-Suarez
Dec 16, 2008
 Buscar términos en SDLX Ángel Guillén
Dec 12, 2008
6 388 Ángel Guillén
Dec 13, 2008
 Ayuda con ratón inalámbrico, por favor. Sandra de la Vega
Dec 12, 2008
9 483 Sandra de la Vega
Dec 13, 2008
 Curso: taller de marketing para traductores ADA DE MICHELI
Dec 12, 2008
0 257 ADA DE MICHELI
Dec 12, 2008
 ¡18.000 traductores e intérpretes al español en Proz!    ( 1... 2) Tomás Cano Binder, CT
Dec 3, 2008
29 1649 Parrot
Dec 12, 2008
 Problemas en Word utilizando Trados 7.0 Freelance Indiana
Dec 8, 2008
1 343 Indiana
Dec 10, 2008
 Traducción de la Biblia al náhuat (lengua de El Salvador) Alan R King
Dec 2, 2008
11 1121 Tomás Cano Binder, CT
Dec 4, 2008
 Extraña petición en una prueba Ángel Guillén
Dec 3, 2008
6 581 Tomás Cano Binder, CT
Dec 4, 2008
 diccionario tecnico ingles-español Millan Gonzalez
Apr 7, 2007
8 8679 Cristina BR
Dec 3, 2008
 ¡Ayudemos al Sr. Robot!    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Walter Landesman
Dec 8, 2005
165 20712 ICL
Dec 2, 2008
 novata ifana
Nov 26, 2008
3 545 Penelope Ausejo
Dec 1, 2008
 OmegaT - Glosarios radruz
Nov 28, 2008
0 305 radruz
Nov 28, 2008
Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+ Πρώτος   Προηγούμενο 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Επόμενο   Τελευταίο

= Νέα μηνύματα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. ( = Περισσότερα από 15 μηνύματα)
= Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. ( = Περισσότερα από 15 μηνύματα)
= Το θέμα είναι κλειδωμένο (Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση νέων μηνυμάτων σε αυτό)


Φόρουμ συζητήσεων τομέα μετάφρασης
Ξεκινήστε συζήτηση επί θεμάτων σχετικών με τη μετάφραση, τη διερμηνεία και την τοπικοποίηση



Η παρακολούθηση των φόρουμ μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι διαθέσιμη μόνο για τους εγγεγραμμένους χρήστες