Γενικός κατάλογος μεταφραστικών υπηρεσιών ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Γλώσσα πηγής: Γλώσσα στόχου:
Πεδία:
Όρος αναζήτησης (προαιρετικά):
Types:  Μετάφραση  Διερμηνεία  Δυνητική Εργασία
Λεπτομερής αναζήτηση | Προβολή όλων

Ώρα Γλώσσες Λεπτομέρειες εργασίας Δημοσιεύθηκε από
Συνεργασίες πελάτη γραφείου
Μέσος όρος πρόθεσης μελλοντικής συνεργασίας με τον πελάτη γραφείο Likelihood of working again Κατάσταση
1 2 Επόμενο
16:53 Japanese Translation
Translation

Μόνο μέλη μέχρι 04:53 Jun 25
Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Επικοινωνήστε απευθείας
08:34 ENGLISH- JAPANESE
Translation, Other: TRanslation

Μόνο μέλη μέχρι 20:34
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:24
Jun 23
English to Japanese and Japanese to English – gaming translations
Translation

Λογισμικό: MemoQ
Blue Board outsourcer
4.9 Επικοινωνήστε απευθείας
10:30
Jun 23
Japanese Freelance Transcribers required
Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Επικοινωνήστε απευθείας
09:11
Jun 23
Traducción productos alimentación español>japonés; 35.715 palabras
Translation

Λογισμικό: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
5
1
Quotes
21:44
Jun 22
St. Louis, Missouri, July 12 one day business conference
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
4.9 Επικοινωνήστε απευθείας
12:57
Jun 22
Approx. 2,000 Words for English to Japanese Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:51
Jun 22
5 περισσότερα ζεύγη Übersetzung Stadtplan, ca 500 Worte, Bearbeitung direkt in InDesign
Other: Translation and DTP InDesign
(Πιθανή)

Λογισμικό: Indesign
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
08:26
Jun 22
4 περισσότερα ζεύγη Instant payments and funds transfers company web-site, 830 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Έκλεισε
07:35
Jun 22
5 περισσότερα ζεύγη Online language teaching
Education

Blue Board outsourcer
4 Επικοινωνήστε απευθείας
06:30
Jun 22
Testing of video games_chinese_japanese_korean_german
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
17
Quotes
02:50
Jun 22
7 περισσότερα ζεύγη Spanish, Portuguese translators, interpreters needed
Translation, Other: interpretation
(Πιθανή)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Επικοινωνήστε απευθείας
00:40
Jun 22
英文書籍タイトルの翻訳(英語→日本語)
Translation
(Πιθανή)

Logged in visitor
No record
11
Quotes
00:01
Jun 22
Japanese<>English interpretation in Yamanashi, Japan
Interpreting, Consecutive

Χώρα: Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής
Corporate member
LWA: 5 out of 5
Εταιρικό μέλος
5 Past quoting deadline
18:52
Jun 21
Portuguese OR Spanish <> Japanese, Tokyo
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Liaison

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Εταιρικό μέλος
4.8 Επικοινωνήστε απευθείας
13:17
Jun 21
English into Japanese Marketing and Tourism projects
Translation

Corporate member
LWA: 3.6 out of 5
Εταιρικό μέλος
3.6 Επικοινωνήστε απευθείας
09:26
Jun 21
Übersetzung Sales Mappe 20.000 Zeichen
Translation

Λογισμικό: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
05:44
Jun 21
Looking for linguists: EN-JA transcreation/creative translation
Translation, Copywriting
(Πιθανή)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Εταιρικό μέλος
5 Επικοινωνήστε απευθείας
04:31
Jun 21
Freelance English to Japanese Translators
Translation

Blue Board outsourcer
4.8 Επικοινωνήστε απευθείας
02:09
Jun 21
ENG - JPN / JPN - ENG - Subtitling
Translation, Checking/editing, Transcription

Blue Board outsourcer
No entries
11
Quotes
01:27
Jun 21
English to Japanese Translator Wanted
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
20:16
Jun 20
Series of software strings
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:02
Jun 20
Translation and proofreading of a client survey 691 words EN>JP
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:41
Jun 20
7 περισσότερα ζεύγη US Government Contract
Translation, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Liaison
(Πιθανή)

Λογισμικό: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Εταιρικό μέλος
4.7
154
Quotes
12:26
Jun 20
English TV Show subtitled to Japanese
Translation

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
06:53
Jun 20
Software Localization, 20K per month, Japanese Native
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
04:25
Jun 20
Marketing Translators and Editors Required
Translation
(Πιθανή)

Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Εταιρικό μέλος
4.7 Past quoting deadline
03:01
Jun 20
German to Japanese technical translator needed
Translation

Λογισμικό: STAR Transit
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
16:53
Jun 19
3 περισσότερα ζεύγη Telephone Interpretation
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
No entries
Επικοινωνήστε απευθείας
12:49
Jun 19
English to Japanese - Urgent Project - Memsource required
Translation

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
10:47
Jun 19
Japanese Proofreader wanted
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
07:50
Jun 19
Long term EN>JA translation project, medical, IT and mechanical fields
Translation, Checking/editing

Λογισμικό: SDL TRADOS
Χώρα: Ιαπωνία
Professional member
LWA: 3.4 out of 5
3.4 Επικοινωνήστε απευθείας
04:11
Jun 19
Freelancer needed from English to Swedish/CA-FR/German/Japanese
Translation, Checking/editing, Voiceover
(Πιθανή)

Λογισμικό: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Επικοινωνήστε απευθείας
08:11
Jun 18
English>Japanese Technical translators
Translation
(Πιθανή)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Επικοινωνήστε απευθείας
10:26
Jun 17
Urgent Chinese to Japanese translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Επικοινωνήστε απευθείας
02:46
Jun 17
Recruit English into Japanese Translators----Christian materials
Translation, Checking/editing

Logged in visitor
No record
7
Quotes
23:19
Jun 16
English to Japanese translation of a authorization of disclosure agreement
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Έκλεισε
20:42
Jun 16
Ukrainian and Japanese project - 2000 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Έκλεισε
10:22
Jun 16
7 περισσότερα ζεύγη History of Art Translations: Classical and Modern Periods
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:22
Jun 16
English>Japanese Computer Games
Translation, Checking/editing
(Πιθανή)

Λογισμικό: MemSource Cloud
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
08:03
Jun 16
Medical translation
Translation
(Πιθανή)

Blue Board outsourcer
4.6 Επικοινωνήστε απευθείας
23:35
Jun 15
Organic Food Brochure
Translation

Professional member
4.9 Έκλεισε
18:50
Jun 15
Video Storyboard Text - 608 words
Translation

Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο
Professional member
No record
Έκλεισε
15:57
Jun 15
Japanese MT Post-editors
MT post-editing

Corporate member
Εταιρικό μέλος
4.8 Past quoting deadline
14:35
Jun 15
EN>JP remote interpreter needed!
Interpreting, Simultaneous

Χώρα: Ιαπωνία
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Εταιρικό μέλος
4.9 Έκλεισε
09:10
Jun 15
Translation of public domain book
Translation, Checking/editing

Λογισμικό: Wordfast, Microsoft Word
Professional member
No record
Έκλεισε
09:10
Jun 15
EnJap, Heavy machine documentation for rent , 20000 words, trados required
Translation

Μόνο μέλη
Professional member
No entries
Έκλεισε
08:44
Jun 15
Technical User Guide, field: electronics/mechanics, en>ja
Translation
(Πιθανή)

Λογισμικό: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Επικοινωνήστε απευθείας
03:17
Jun 15
EN-Japanese, 8000 words, Trados, Manufacture/Industry
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
02:30
Jun 15
Software Localization, 20K per month, Japanese Native
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Έκλεισε
1 2 Επόμενο


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.