Fact Sheets

Greek translation: ενημερωτικό φυλλάδιο, φύλλο πληροφοριών

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fact Sheets
Greek translation:ενημερωτικό φυλλάδιο, φύλλο πληροφοριών
Entered by: Evi Prokopi (X)

02:32 Jun 3, 2007
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Fact Sheets
Είναι τίτλος και δεν υπάρχει συγκείμενο....

Είναι κάποιες σελίδες που δίνουν διάφορες πληροφορίες (στη συγκεκριμένη περίπτωση σχετικά με την ίδρυση επιχειρήσεων κτλ). Όμως, δε μου έρχεται κάποια καλή αντιστοιχία για τίτλο.
Evi Prokopi (X)
Local time: 03:01
ενημερωτικό φυλλάδιο
Explanation:
Αν δώσεις "fact sheet" και ενημερωτικό στο Γκουγκλ, θα δεις πολλές προτάσεις. Ενημερωτικό σημείωμα, δελτίο ενημέρωσης κ.ά.
http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,2785.0.html

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-03 02:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

Και όπως λέει και κάποιος εκεί:
"φύλλο πληροφοριών", "πληροφοριακό δελτίο", "πληροφοριακό φυλλάδιο"
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:01
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12ενημερωτικό φυλλάδιο
Nick Lingris


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
fact sheets
ενημερωτικό φυλλάδιο


Explanation:
Αν δώσεις "fact sheet" και ενημερωτικό στο Γκουγκλ, θα δεις πολλές προτάσεις. Ενημερωτικό σημείωμα, δελτίο ενημέρωσης κ.ά.
http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,2785.0.html

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-03 02:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

Και όπως λέει και κάποιος εκεί:
"φύλλο πληροφοριών", "πληροφοριακό δελτίο", "πληροφοριακό φυλλάδιο"

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 360
Grading comment
Ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: επίσης και " ενημερωτικό δελτίο" συμφωνα με το ΙΑΤΕ// δεν πρόσεξα καν το " πληροφοριακό δελτίο"... θέλει κι αλλο γκαϊφέ το σύστημα για ν δουλεψει....
16 mins
  -> Το έγραψα με άλλο τρόπο, αλλά δεν μ' αρέσει επειδή έχει κάτι το «περιοδικό».

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Καλημέρες, καλησπέρες.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
3 hrs
  -> Καλημέρες, καλησπέρες.

agree  Angeliki Papadopoulou
3 hrs
  -> Καλημέρες, καλησπέρες.

agree  flipendo
3 hrs
  -> Καλημέρες, καλησπέρες.

agree  sassa: Στην εταιρεία που ήμουν η "μαμά" από την Αυστραλία ονόμαζε έτσι τα προσπέκτους των προϊόντων. Καλημέρες (ή... όνειρα γλυκά;) S.
5 hrs
  -> Καλημέρες, καλησπέρες πια.

agree  Assimina Vavoula
10 hrs

agree  Elena Rista
13 hrs

agree  Sophia Finos (X)
16 hrs

agree  Penny Papadopoulou (X)
17 hrs

agree  Georgia Charitou: Χρησιμοποιείται και στο site της ΕΕ. Καλή δούλίτσα σε όλους
23 hrs

agree  Ioanna Karamanou
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search