It essentially breathes action

French translation: insuffle l\'action

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It essentially breathes action
French translation:insuffle l\'action
Entered by: Thierry Darlis

18:56 Jun 28, 2017
English to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: It essentially breathes action
A key attribute of a workforce management system is integration. As pointed out by CEO xxx, workforce management technology bridges the gap between payroll and human resources (HR) employee systems of records. It essentially breathes action into the static data that resides in HR and payroll systems, as employees interact with the workforce management systems routinely to view their work schedules, enter time, or view the peers and teams that they will be working with.
Thierry Darlis
United States
Local time: 22:33
insuffle l'action
Explanation:
to breathe into = insuffler, ma proposition
Selected response from:

Audrey Canalès
Canada
Local time: 22:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4insuffle l'action
Audrey Canalès
4 +2Elle donne vie à...
Geraldine Njonkou


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
it essentially breathes action
insuffle l'action


Explanation:
to breathe into = insuffler, ma proposition

Audrey Canalès
Canada
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye: 'insuffle DE l'action', not 'insuffle l'action'
3 hrs
  -> bien sûr.

agree  GILLES MEUNIER
7 hrs

agree  Françoise Vogel: avec F. Boye
12 hrs

agree  Annie Rigler
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
it essentially breathes action
Elle donne vie à...


Explanation:
En traduisant textuellement, je dirais "donner une impulsion".
Elle (l'intégration) donne du sens ou donne vie à l'information en lui permettant d'avoir un effet/impact

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-28 21:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, not the integration but the workforce management technology

Geraldine Njonkou
Cameroon
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
12 hrs

agree  Audrey Canalès
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search