Satzverständnis

German translation: der falsche Beklagte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ненадлежащий ответчик
German translation:der falsche Beklagte
Entered by: Karl Zeiler

09:41 Aug 30, 2015
Russian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Schiedsgerichtsverfahren
Russian term or phrase: Satzverständnis
Кроме того, ООО «…» полагает, иск заявлен к ненадлежащему ответчику, что является отдельным основанием для отказа в иске.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 03:53
s.u.
Explanation:
- Außerdem ist die OOO (GmbH) der Auffassung, dass die Klage gegen falschen Beklagten erhoben wurde, was ein gesoderter Grund für die Zurückweisung der Klage ist.

- Ferner ist die OOO (GmbH) der Meinung, dass die Klage gegen unrichtigen Beklagten erhoben wurde, was ein gesoderter Ablehungsgrund/ Abweisungsgrund ist.

"ненадлежащий" - nicht ordnungsgemäß; mangelhaft (Ware); nicht legitimiert, unzuständig (Prozeßpartei); unpassend, nicht entsprechend (jur. Fachwörterbuch)
Selected response from:

yutamlanguages
Germany
Local time: 03:53
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
yutamlanguages


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
- Außerdem ist die OOO (GmbH) der Auffassung, dass die Klage gegen falschen Beklagten erhoben wurde, was ein gesoderter Grund für die Zurückweisung der Klage ist.

- Ferner ist die OOO (GmbH) der Meinung, dass die Klage gegen unrichtigen Beklagten erhoben wurde, was ein gesoderter Ablehungsgrund/ Abweisungsgrund ist.

"ненадлежащий" - nicht ordnungsgemäß; mangelhaft (Ware); nicht legitimiert, unzuständig (Prozeßpartei); unpassend, nicht entsprechend (jur. Fachwörterbuch)


yutamlanguages
Germany
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille Brückner: Der erste Satz ist gut.
11 hrs
  -> Danke sehr!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search