valor expuesto

English translation: exposure value

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:valor expuesto
English translation:exposure value
Entered by: Muriel Vasconcellos

23:28 Dec 18, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Economics / Calculation of earthquake losses
Spanish term or phrase: valor expuesto
The country is Panama. I don't understand the difference between the expected annual loss of US$46.3 million and the "valor expuesto" of US$ 3.842 billion.

En 2012, a través de un Proyecto de Asistencia Técnica de Evaluación Probabilista de Riesgos para América Central (CAPRA) se estimaron las pérdidas máximas probables y las pérdidas anuales esperadas para los sectores de vivienda, salud y educación por un terremoto en la ciudad de David, la zona urbana expuesta a la mayor amenaza sísmica del país . Los resultados que arrojó el estudio realizado estiman una pérdida anual esperada de unos 46.3 millones de dólares para el conjunto de los tres sectores analizados, que presentan **un valor expuesto** de 3,842.01 millones de dólares.
Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 06:30
exposure value
Explanation:
The difference between $46.3 million and $ 3.842 billion is the difference between actual and potential losses: the "valor expuesto" is the total value of all the property exposed to risk: in English, the exposure value. It's an insurance concept.

The following is from a study of potential damage from various magnitudes of earthquake on Briarcliff Manor, NY:

"After considering the population exposed to the earthquake hazard, the value of general building stock exposed to, and damaged by, 100-, 500- and 2,500-year MRP earthquake events was evaluated. [...]"
See Table 5-31, which gives the "exposure value" for residential buildings (92.2% of "total exposure value" for the town) as $1,074,198,000. This is the total value of residential buildings.
Then Table 5-33 gives the building loss (structural damage only) for residential buildings as $871,200 for a "500-year event" and $9,096,630 for a "2,500-year event".
http://www.briarcliffmanor.org/pages/BriarcliffManorNY_Trust...
pp. 23-25 (5-87-5-89).

"The loss amount refers to building loss only. Mean damage ratio is the ratio of the loss amount over the exposure value."
As you can see from Table 1 just below this (p. 7 of the file), this ratio is of the order of 6%, which is the actual loss amount as a percentage of the total potential loss: the total value of everything exposed to the risk of earthquake damage.
Historical Earthquakes and Earthquake Risk in the People’s Republic of China (PRC)
http://www.adb.org/sites/default/files/publication/28481/adb...

"The damage rate in column 5 is housing damage in thousands of dollars from the scenario divided by housing exposure from HAZUS for each income group, and total housing damage in column 6 is the damage rate multiplied by housing exposure from column two. [...] Although housing exposure value is highest in the highest income quintile, the damages and damage rate are greater in the lower income quintiles."
Measuring earthquake risk concentration for hazard mitigation
Richard Bernknopf & Paul Amos (p. 20)
http://gislab.wharton.upenn.edu/Papers/Measuring Earthquake ...
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 14:30
Grading comment
Thanks, Charles. I had guessed the translation correctly, but I had no idea what the term meant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3exposure value
Charles Davis
3risk value
José J. Martínez


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
risk value


Explanation:
just a guess

José J. Martínez
United States
Local time: 06:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
exposure value


Explanation:
The difference between $46.3 million and $ 3.842 billion is the difference between actual and potential losses: the "valor expuesto" is the total value of all the property exposed to risk: in English, the exposure value. It's an insurance concept.

The following is from a study of potential damage from various magnitudes of earthquake on Briarcliff Manor, NY:

"After considering the population exposed to the earthquake hazard, the value of general building stock exposed to, and damaged by, 100-, 500- and 2,500-year MRP earthquake events was evaluated. [...]"
See Table 5-31, which gives the "exposure value" for residential buildings (92.2% of "total exposure value" for the town) as $1,074,198,000. This is the total value of residential buildings.
Then Table 5-33 gives the building loss (structural damage only) for residential buildings as $871,200 for a "500-year event" and $9,096,630 for a "2,500-year event".
http://www.briarcliffmanor.org/pages/BriarcliffManorNY_Trust...
pp. 23-25 (5-87-5-89).

"The loss amount refers to building loss only. Mean damage ratio is the ratio of the loss amount over the exposure value."
As you can see from Table 1 just below this (p. 7 of the file), this ratio is of the order of 6%, which is the actual loss amount as a percentage of the total potential loss: the total value of everything exposed to the risk of earthquake damage.
Historical Earthquakes and Earthquake Risk in the People’s Republic of China (PRC)
http://www.adb.org/sites/default/files/publication/28481/adb...

"The damage rate in column 5 is housing damage in thousands of dollars from the scenario divided by housing exposure from HAZUS for each income group, and total housing damage in column 6 is the damage rate multiplied by housing exposure from column two. [...] Although housing exposure value is highest in the highest income quintile, the damages and damage rate are greater in the lower income quintiles."
Measuring earthquake risk concentration for hazard mitigation
Richard Bernknopf & Paul Amos (p. 20)
http://gislab.wharton.upenn.edu/Papers/Measuring Earthquake ...


Charles Davis
Spain
Local time: 14:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thanks, Charles. I had guessed the translation correctly, but I had no idea what the term meant.
Notes to answerer
Asker: Thanks, Charles! You always come to the rescue. When do you find time to translate?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: good research
46 mins
  -> Thanks, David :)

agree  bigedsenior
3 hrs
  -> Thanks, biged :)

agree  Yvonne Gallagher: Oh yes, I had it recently...probably why I know it:-) Have a great Christmas, though sure I'll "see" you before
16 hrs
  -> Thanks! Have a great Christmas if I don't "see" you before. (Bit surprised to see you think this is non-Pro, though. I don't think most people would know it off the top of their heads, unless they were into insurance.)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search