Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 08:15 GMT.

Traduction FR-IT

Δημοσιεύτηκε: Jun 19, 2017 17:39 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 17:39)

Job type: Εργασία μετάφρασης/επιμέλειας/διόρθωσης
Service required: Translation


Γλώσσες: Γαλλικά σε Ιταλικά

Περιγραφή εργασίας:

TRaduction d'un bialn (ACTIF et PASSIF

Poster country: Γαλλία

Στόχευση παρόχου υπηρεσίας (οριζόμενη από δημοσίευση εργασίας):
Ιδιότητα μέλους: Τα μη μέλη μπορούν να υποβάλουν προσφορά μετά από 12 ώρες
Πεδίο θέματος: Λογιστική
Προθεσμία υποβολής προσφοράς: Jun 20, 2017 08:00 GMT
Προθεσμία παράδοσης: Jun 23, 2017 14:00 GMT
Επιπλέον απαιτήσεις:
Merci de nous préciser votre maîtrise de ce domaine
Δείγμα κειμένου: ΔΕΝ απαιτείται μετάφραση του παρόντος κειμένου
Frais d’établissement *
Frais de développement *
Concessions, brevets et droits similaires
Fonds commercial (1)
Autres immobilisations incorporelles
Avances et acomptes sur immobilisations incorporelles
Terrains
Constructions
Installations techniques, matériel et
outillage industriels
Σχετικά με τον πάροχο υπηρεσιών:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Ο πελάτης γραφείο ζήτησε αυτή η εργασία να μην επαναδημοσιευτεί αλλού.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

Ελληνικά

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Αναζήτηση όρου
  • Εργασίες
  • Φόρουμ
  • Multiple search