Γενικός κατάλογος μεταφραστικών υπηρεσιών ProZ.com
 The translation workplace

Μέλος από Dec '06

Γλώσσες εργασίας:
Αγγλικά σε Ελληνικά
Ελληνικά σε Αγγλικά

Spiros Konstantogiannis
Physicist M.Sc./Tech. Translator/6 yrs

Athens, Attiki, Ελλάδα
Local time: 07:08 EET (GMT+2)

Μητρική γλώσσα: Ελληνικά Native in Ελληνικά

  Display standardized information
Λίγα λόγια για μένα

Dear fellow translator / outsourcer / visitor,

Thanks for visiting my Proz profile page.

My name is Spiros Konstantogiannis, I hold a bachelor’s degree in physics and a master’s degree in theoretical physics as well as the CPE. I'm an English to / from Greek translator with five years of experience in technical and scientific translations as well as in software localization / translation.

I collaborate regularly with many translation agencies and a long-established Greek scientific magazine (as science / technology editor).
Some big projects I have taken part in, include the translation / proofreading of a chemistry CD-ROM for high school students (English to Greek), the translation of scientific (chemistry, biochemistry, biology, medicine) and technology-related patents (English to Greek), the localization of Adobe products (English to Greek), the localization of Windows Vista components (English to Greek), the translation/ proofreading of technical manuals for the Athens and Thessaloniki Metro (English to / from Greek), the translation/ proofreading of Owner’s and workshop manuals for cars, motorcycles, trucks, loaders, excavators and boats (English to Greek), and much more.

I work smoothly with many translation tools and text processing applications. I’m also familiar with html, css, javascript authoring and java programming (desktop applications) and I have a basic knowledge of xml and search engine (Google) optimization techniques.
I have an extensive collection of monolingual and bilingual dictionaries, links to online glossaries and ADSL connection.

Combining background knowledge and translation experience in many technical fields, I would consider myself eligible for the translation of a wide range of technical, technical-related, scientific texts and software (UI, documentation etc). Normally, I translate from 2,000 to 3,000 source words/day but that may vary according to the presence or absence of difficulties in the text, and the deadline.

Send me an E-mail.

Contact me for an updated copy of my CV.



Term of the Week

Collider: Επιταχυντής συγκρουόμενων δεσμών/ Συγκρουστής






Αυτός ο χρήστης κέρδισε βαθμούς KudoZ βοηθώντας άλλους μεταφραστές με όρους επιπέδου PRO. Επιλέξτε τις συνολικές βαθμολογίες για να δείτε τις μεταφράσεις όρων που δόθηκαν.

Συνολικοί κερδισμένοι βθμοί: 569
Βαθμοί επιπέδου PRO: 565


Κύριες γλώσσες (PRO)
Αγγλικά σε Ελληνικά505
Ελληνικά σε Αγγλικά60
Κύρια γενικά πεδία (PRO)
Τεχνικ/Μηχανολογία244
Επιστήμη115
Ιατρικά100
Άλλο70
Νόμος/Ευρεσιτεχνίες28
Βαθμοί σε 2 ακόμα πεδία >
Κύρια ειδικά πεδία (PRO)
Χημεία, Χημική επιστήμη/Χημική Μηχανική84
Μηχανικά / Μηχανική Μηχανολογία64
Ηλεκτρονικά / Ηλεκτρολογικά57
Ιατρική (Γενικά)44
Αυτοκίνητα / Οχήματα & Φορτηγά43
Ιατρική: Όργανα36
Βιολογία (-τεχνική, -χημική, μικρο-)23
Βαθμοί σε 30 ακόμα πεδία >

Δείτε όλους τους κερδισμένους βαθμούς >
Λέξεις - κλειδιά: English to Greek, Greek to English, English, Greek, translate, translation, translations, localization, proofreading, terminology, science, technology, chemistry, biochemistry, biology, physics, math, mathematics, statistics, space, astronomy, engineering, software, manuals, environment, patents, scientific patents, scientific translations, technical translations, technical translator, electronics, technical manuals, biochemistry, biophysics, mechanical engineering, civil works, constructions, medical equipment, documentation, help files, IT, networks, networking, glossaries, native Greek, translation experience, terminology expert, Σπύρος Κωνσταντογιάννης, μετάφραση, μεταφράσεις, τεχνικές μεταφράσεις, επιστημονικές μεταφράσεις, φυσική, χημεία, βιολογία, μαθηματικά, στατιστική, διάστημα, αστροφυσική, σύμπαν, εξελληνισμός, ορολογία, μετάφραση ορολογίας, μεταφράσεις όρων, μεταφράσεις λογισμικού, μεταφράσεις ιστοσελίδων, διπλώματα ευρεσιτεχνίας, αποδελτίωση, γλωσσάρια, Αγγλικά προς Ελληνικά, Ελληνικά προς Αγγλικά, Ελληνικά, Αγγλικά, ιατρικός εξοπλισμός, ιατρικά όργανα, επιστήμες, τεχνολογία, μεταφράσεις μαθηματικών, μεταφράσεις φυσικής, μεταφράσεις χημείας, μεταφράσεις βιοχημείας, μεταφράσεις βιολογίας

Τελευταία ενημέρωση προφίλ
Jun 8