Překlady textů Vladimíra Vysockého
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 04:00
English to Czech
Mar 18, 2018

Dne 25.1.2018 by se VV (jak se o něm píše v Kronice života) dožil 80 let. Napsal asi 2000 básní, hodně jich zhudebnil a zpíval sám.

V prosinci 2017 jsem se zabýval tvorbou Jarka Nohavicy (CZ), v lednu 2018 tvorbou Jacka Kaczmarského (PL) a v únoru 2018 uvedeným Vladimírem Vysockým (RU). Od zavedení Internetu se toho hodně změnilo, ale lidské touhy, lásky a strachy zůstávají. Každý den se v TV probírá téma Pravda a Lež. Vzhledem k rozsáhlosti díla VV,
... See more
Dne 25.1.2018 by se VV (jak se o něm píše v Kronice života) dožil 80 let. Napsal asi 2000 básní, hodně jich zhudebnil a zpíval sám.

V prosinci 2017 jsem se zabýval tvorbou Jarka Nohavicy (CZ), v lednu 2018 tvorbou Jacka Kaczmarského (PL) a v únoru 2018 uvedeným Vladimírem Vysockým (RU). Od zavedení Internetu se toho hodně změnilo, ale lidské touhy, lásky a strachy zůstávají. Každý den se v TV probírá téma Pravda a Lež. Vzhledem k rozsáhlosti díla VV, jsem ukončil "průzkum bojem" a dosavadní zjištění jsem shrnul ve zveřejněné prezentaci.

http://www.condak.cz/nove/2018-03/12/cs/00.html

Vladimír Vysockij

Překlady textů básní a písní

01 Vladimír Vysockij - 80 let
02 Wysotsky.com - přeloženo do jazyků
03 Wysotsky.com - čeština má kód 1029
04 Překládání v OmegaT
05 Kronika života
06 Zvukové nahrávky
07 Rozčlenění zvukového souboru na segmenty titulků
08 Automatické vytvoření titulků

12.03.2018

Mnohem větší záhadou byl pro mě Jacek Kaczmarski, o kterém se na svém webu jednou zmínil Jarek Nohavica a o kterém zpíval písničku Jacek.

Téma jsem neoznačil jako "off-topic", protože někdo může překládání básní /písní využít ve svém marketingu.

Milan (LP jsem koupil před 38 lety, když VV bylo 42 let)
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Překlady textů Vladimíra Vysockého






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »