Time Languages Job details Posted byOutsourcer affiliation Outsourcer LWA avg Status 1 2 Next 11:51 5 more pairs Professional Interpreters Required Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Phone
(Potential)
ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Contact directly 15:15 Apr 24 Duolingo Japanese Math Consultant (Localization) Translation, Transcreation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 15:13 Apr 24 Duolingo Japanese Music Consultant (Localization) Translation, Transcreation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 15:08 Apr 24 Duolingo Japanese Math Consultant (Localization) Translation, Transcreation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Closed 11:01 Apr 24 7 more pairs Game Localization Translators Wanted (Mutiple Languages) Translation
ProZ.com Business member LWA: 4.4 out of 5
ProZ.com Business member
4.4 208
Quotes 09:44 Apr 24 English to Japanese Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 0
Quotes 07:23 Apr 24 1 more pairs Multi-language translation Translation
Professional member
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 06:13 Apr 24 Native Freelance Translator Recruitment | Economy & Finance | EN-JA/VI/TH/ID/MS Translation, MT post-editing
Software: Trados Studio, memoQ ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 38
Quotes 05:23 Apr 24 Legal Corporate Due Diligence and Donation Guidelines Translation
Certification: Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 13:29 Apr 23 Expert Japanese Fashion Linguists Required: Ongoing Projects 2.1 Contact directly 11:08 Apr 23 Survey translation, 2.5k words, political participation Translation
Country: JapanCertification: Certification: Logged in visitor
No record
2
Quotes 09:02 Apr 23 7 more pairs Video Language Recording, AI dev, Various Languages Voiceover
No entries
Contact directly 21:38 Apr 22 5 more pairs National Language Service Corps (NLSC) Membership--Volunteers Needed! Interpreting, Consecutive
No entries
6
Quotes 20:34 Apr 22 4 more pairs ~4000 words of website content that needs to be translated Translation
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline 15:59 Apr 22 20 pages, biomedical Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 14:59 Apr 22 Game Localization from Chinese to Brazilian Portuguese Software: memoQ Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 13:53 Apr 22 2 more pairs Linguists Needed in Multiple Languages for Crypto Localization Translation, Checking/editing, MT post-editing
(Potential)
No entries
216
Quotes 10:01 Apr 22 English to Japanese Medical Translators/Editors Translation
ProZ.com Business Enterprise member LWA: 4.6 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.6 14
Quotes 07:37 Apr 22 7 more pairs From Linguitronics: Remote LQA testing/Editing/Translation projects open for lin Translation
Logged in visitor
No record
93
Quotes 02:03 Apr 22 6 more pairs Japanese copywriting, long-term, e-commerce platform Copywriting
Country: Japan ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Contact directly 08:19 Apr 20 【現地LQAテスター募集!】 Other: On-Site LQA Testers
ProZ.com Business member LWA: 4.4 out of 5
ProZ.com Business member
4.4 1
Quotes 16:17 Apr 19 Creative Automotive Translation Projects, Japanese Software: MemSource CloudCountry: Japan 5 Contact directly 05:09 Apr 19 Need English to Japanese Translation Translation
Professional member
LWA:
4.7 out of 5
4.7 Contact directly 09:42 Apr 18 Please send your resume to [HIDDEN] Blue Board outsourcer
LWA:
4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline 07:53 Apr 18 Japanese e-Commerce copywriting, 50 to 100 sets per week Copywriting
ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Contact directly 07:48 Apr 18 2 more pairs Japanese copywriting, long-term, e-commerce platform Copywriting
Country: Japan ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Contact directly 07:23 Apr 18 Remote Consecutive Interpreter Korean and Japanese Interpreting, Consecutive
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
4.6 out of 5
4.6 0
Quotes 06:55 Apr 18 Legal translations from Korean to English and Korean to Japanese Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline 06:24 Apr 18 中-日,长期兼职翻译,500k文字,游戏内文本 Translation
No entries
Contact directly 03:13 Apr 18 Freelance Translation and Checker- English to Japanese- Clinical Trials Translation, Checking/editing
(Potential)
ProZ.com Business member LWA: 4.2 out of 5
ProZ.com Business member
4.2 Contact directly 21:29 Apr 17 ENG <> JAP Translators/Editors Working on EST Translation, Checking/editing
Country: Canada ProZ.com Business Enterprise member LWA: 4.6 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.6 Past quoting deadline 18:31 Apr 17 En > Japanese, 122 words, general content Translation
Certification: Certification: Certification: ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline 11:43 Apr 17 Need English to Japanese Translation Translation
Professional member
LWA:
4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline 09:36 Apr 17 Looking for Japanese Interpreter - Mumbai (India) Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone
Country: India Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 09:25 Apr 17 Looking for Japanese Interpreter - Faridabad (India) Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone
Country: India Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 06:10 Apr 16 English to Japanese video translation Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.2 out of 5
4.2 Closed 05:46 Apr 16 Japanese Interpreter cum translator Translation, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous
Blue Board outsourcer
LWA:
3 out of 5
3 Past quoting deadline 14:40 Apr 15 7 more pairs VOD translations Translation, Subtitling, Translation
(Potential)
Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz 5 Past quoting deadline 14:22 Apr 15 7 more pairs Dubbing Task Multiple Languages Other: Dubbing
(Potential)
Professional member
LWA:
4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline 09:58 Apr 15 ENG-JAP, gaming, long-term Subtitling, Checking/Editing/QC
Software: Microsoft WordCountry: Japan Logged in visitor
No record
Past quoting deadline 09:32 Apr 15 Japanese Interpreter!! Interpreting, Consecutive
ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
4.7 Past quoting deadline 07:28 Apr 15 Recruitment | EN-JP, zhTW, zhHK_Marketing/general IT_potential ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Contact directly 01:46 Apr 15 [보이스루] 게임번역 프리랜서 번역가 모집 (한일) Logged in visitor
No record
Closed 03:46 Apr 14 Spiritual translation project with volume 5K in english Country: Japan No entries
Past quoting deadline 22:45 Apr 12 7 more pairs Quote for major streaming service Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potential)
Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz 5 Past quoting deadline 22:38 Apr 12 7 more pairs Quote for major streaming service Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potential)
Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz 5 Past quoting deadline 22:31 Apr 12 7 more pairs Quote for major streaming service Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potential)
Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz 5 Past quoting deadline 22:26 Apr 12 7 more pairs Quote for major streaming service Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potential)
Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz 5 Past quoting deadline 22:14 Apr 12 7 more pairs Quote for major streaming service Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potential)
Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz 5 Past quoting deadline 22:08 Apr 12 7 more pairs Quote for major streaming service Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potential)
Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz 5 Past quoting deadline 1 2 Next
X
Sign in to your ProZ.com account...
Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The
Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.
CafeTran Espresso Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
TM-Town Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.