GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:58 Oct 21, 2018 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Standard Energy Saving System | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oliver Simões United States Local time: 06:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | o estado muda (de sólido para líquido) |
| ||
4 | o material processado / a solução processada |
|
o material processado / a solução processada Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
o estado muda (de sólido para líquido) Explanation: Sugestão Sugiro traduzir a primeira ocorrência de "media" como estado (é o que faz mais sentido) e a segunda como "material". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|