excuse the mess

Spanish translation: perdona el desorden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:excuse the mess
Spanish translation:perdona el desorden
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

22:14 Apr 22, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: excuse the mess
Video calls are the norm. And most of us experience the “excuse the mess” worry of giving folks a glimpse into our personal lives and spaces.

Thank you in advance!
Rocío Ruffini
Argentina
Local time: 09:45
perdona el desorden
Explanation:
La clásica disculpa cuando alguien de fuera entra en nuestro espacio privado.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2021-04-22 22:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Me parece que la estructura inglesa de la frase con el entrecomillado puede quedar forzada en español
Sugiero una traducción libre de este tipo:
- "Y a casi todos nos incomoda dejar entrever a los de fuera la intimidad de nuestro espacio personal"



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-04-23 02:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

También se puede mencionar el desorden, por ejemplo:
- "Y a casi todos nos incomoda dejar entrever a los de fuera el desorden de nuestro espacio personal"
- "Y a casi todos nos incomoda dejar entrever a los de fuera la intimidad de nuestro día a día"
- "Y a casi todos nos incomoda dejar entrever a los de fuera el desorden de nuestro espacio diario"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 13:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6perdona el desorden
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
perdona el desorden


Explanation:
La clásica disculpa cuando alguien de fuera entra en nuestro espacio privado.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2021-04-22 22:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Me parece que la estructura inglesa de la frase con el entrecomillado puede quedar forzada en español
Sugiero una traducción libre de este tipo:
- "Y a casi todos nos incomoda dejar entrever a los de fuera la intimidad de nuestro espacio personal"



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-04-23 02:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

También se puede mencionar el desorden, por ejemplo:
- "Y a casi todos nos incomoda dejar entrever a los de fuera el desorden de nuestro espacio personal"
- "Y a casi todos nos incomoda dejar entrever a los de fuera la intimidad de nuestro día a día"
- "Y a casi todos nos incomoda dejar entrever a los de fuera el desorden de nuestro espacio diario"


Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA: https://context.reverso.net/translation/english-spanish/Plea...
0 min
  -> Thanks Barbara - Bea

agree  Orkoyen (X)
1 hr
  -> Muchas gracias - Bea

agree  Yaotl Altan
5 hrs
  -> Muchas gracias - Bea

agree  megane_wang
11 hrs
  -> Gracias Megane - Bea

agree  Victoria Frazier: Voto por "la intimidad de nuestro espacio personal".
14 hrs
  -> Muchas gracias, Victoria - Bea

agree  MERod
16 hrs
  -> Muchas gracias - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search