Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
French to Spanish

MARIO LOZANO GARCIA
Professional linguist & translator


Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaEducation / Pedagogy
FolkloreLinguistics
Media / MultimediaBusiness/Commerce (general)
Investment / SecuritiesAutomotive / Cars & Trucks
Transport / Transportation / ShippingMarketing / Market Research

Rates
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 14 - 18 EUR per hour
French to Spanish - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 14 - 17 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 8, Questions asked: 12
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries ORGANISMOS INTERNACIONALES
Translation education PhD - UPO de Sevilla
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universitat Rovira i Virgili)
Spanish to English (UNED)
Spanish to English (UNIVERSIDAD DE SEVILLA)
English to Spanish (UPO de Sevilla)
French to Spanish (Ministère de l'Éducation Nationale)


Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catscradle, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Website http://es.linkedin.com/pub/mario-lozano-garc%C3%ADa/65/77b/688/en
CV/Resume French (DOC), Spanish (DOCX), English (DOCX)
Bio

Translation
experience

·English to Spanish Translation about Bioeconomy in Finnish forests for Science Centre in Pilke. COOL KIELIPALVELUT (11K words) 2017-

·English to Spanish Translation alignment of 33K words and French to Spanish translation of a medical examination report (3706 words) for EUROPEAN CONSULTANT-LOBBY, SL. 2017-


·English to Spanish AREAS SAP PROJECT for BCNNET TRANSLATIONS, S.L. (31 569 words for now) 2017-


·English to Spanish Legal translation of an Agreement (8951 words) for BDO ABOGADOS Y ASESORES TRIBUTARIOS S.L.P. 2016-


·English to Spanish Software Localization for WALK IN TRANSLATIONS (40 564 words for now)2017-

·French to Spanish Translation/Post-editing car guides for LEXTRAD SJT (more than 455K words for now) 2015-


·Proofreading/Localization in English & French of the site: http://www.chambre-hotes-cevennes.fr (Les Cévennes, France) 2015


·English Translation & Spanish Proofreading of board game   SKULLTALES (contents & rulebook) by 4Moon Studio 2014-2015


·Translator/Proofreader/Editor of contents at VERBUM Language Solutions (Seville, Spain)   Aug 2012-Feb 2015


·Spanish Learning Project Editor at ACCEM Sevilla 2009-2011


·Enterprise Formation & Edition of Contents for marketing technology firms such as SITEL 2005-06 & ATENTO 2010-15 (Seville, Spain)


·Translator & Interpreter for CIEE (Council on International Educational Exchange. (Seville, Spain) 2009


·Web Edition & Proofreading at Universidad de Sevilla (Seville, Spain) July 2007–Dec 2007


·Subtitling, Voice-over production at CEIAF. (Seville, Spain) August 2005 – January 2006


ACADEMIC QUALIFICATIONS


·Master's Degree in International Communication, Translation and Interpretation Eng.-Sp.
University Pablo de Olavide (Seville) 2008 – 2009
Main subjects: Translation, Localization, Subtitling, Interpreting.

·Bachelor's Degree in English Language, Linguistics, Phonetics and Literature.
University of Seville & Gent (Belgium): 1999 – 2007
5 years University Degree. Main subjects: English language, history, phonetics, literature, linguistics, translation.


This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
Spanish to English2
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Education / Pedagogy1
Other fields
mlgcia78's Twitter updates
    Keywords: spanish, localization, proofreading, corrección, editing, audiovisual, games, software, subtitling


    Profile last updated
    Jan 30, 2023