Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à la mise en magasin
English translation:
to point of sale
Added to glossary by
RHELLER
Sep 29, 2005 13:54
18 yrs ago
French term
mise en magasin
French to English
Bus/Financial
Manufacturing
video games
This is from a job description about an assistant manufacturing coordinator. Does this mean "from the delivery of the master copy to warehousing the product"? Thanks, Karen
Mettre à jour & diffuser les process de planification de chaque format
- Participer à la formalisation des contraintes usines, leur diffusion & explication - - - Participer à l’établissement des milestones & deadlines d’un process standard de release de la soumission master à la mise en magasin
- Partager l’évaluation des performances Fournisseurs avec l’ensemble du dpt
Mettre à jour & diffuser les process de planification de chaque format
- Participer à la formalisation des contraintes usines, leur diffusion & explication - - - Participer à l’établissement des milestones & deadlines d’un process standard de release de la soumission master à la mise en magasin
- Partager l’évaluation des performances Fournisseurs avec l’ensemble du dpt
Proposed translations
(English)
3 +3 | to point of sale | RHELLER |
3 | ... | Allan Jeffs |
3 | product placement | DocteurPC |
Proposed translations
+3
1 min
Selected
to point of sale
not sure but magasin also means shop/store
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, this is correct; I got confirmation from the translation agency. This is what I originally thought but my business dictionary indicates this can refer to stocking the product as well. Thanks! Karen"
39 mins
...
Rita could be right "to point of purchase",
or the "mise en magasin" may go a little further than that:
"to the in-store display/presentation"
or the "mise en magasin" may go a little further than that:
"to the in-store display/presentation"
1 hr
product placement
basé sur ce texte moitié français, moitié anglais - je pense qu'on parle ici de product placement, soit la mise en place très spécifique de produits en magasin - ça devient tellement spécifique que si vous avez la tablette du haut, vous pouvez payer un taux différent de la tablette du bas - la tablette à hauteur des yeux étant la préférée et "la plus chère" - sauf pour les produits pour enfants, ou on les place à la hauteur de "leurs yeux" et leurs petites menottes
Something went wrong...