Jun 19, 2009 02:31
14 yrs ago
Danish term

vaeltet den ud

Danish to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
In a description of some mischievous boys' antics, the author refers to "et paar aeldre krabater, der havde bortfort postvaesenets pakvogn og vaeltet den ud i aen." I'm not quite sure if they tipped the parcel wagon over into the river or if they tipped the contents of the wagon out into the river! My dictionaries aren't helping much either.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

knocks over the wagon with the contents in it (into the river)

The sentence does not say anything about throwing out or tipping the contents of the wagon. It says that the the mischievous boys had the postman's wagon (probably carrying mails and small parcels) and knocks it over with the contents in in into the river.
Peer comment(s):

agree Michael Davies : Yes, that's also my understanding of the Danish text.
5 hrs
Thank you Michael
agree Christine Andersen : Me too. as I see it, the boys tipped the whole wagon (cart?) into the river. The contents would have fallen out and got wet in consequence. It was a serious offence: Postverk Føroya did not take its business lightly!
1 day 12 hrs
Thank you Christine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for this clarification! Thanks to Michael and Christine as well."
-1
9 hrs

...pouring out of it...

One would certainly say this, i.e. about smoke, or fluids
Peer comment(s):

disagree Christine Andersen : ... but would you really say this about letters and parcels in sacks in a postman's wagon?
1 day 4 hrs
Yes, in my opinion one would.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search