This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 2, 2009 20:08
14 yrs ago
10 viewers *
German term

Zurechnung

German to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs
I know this can be an add-back (as a synonym for Hinzurechnung) but I'm not sure it fits in this particular context.

The title of one of the schedules in a report on a (German) tax audit is

Gesonderte und einheitliche Feststellung der Einkünfte aus Gewerbebetrieb und **Zurechnung** auf die Mitunternehmer für 1998 bis 2001 (vor und nach Bp)

which leads me to believe it is "allocation" here. Although now that I think about more, add-back could work also (and would mean about the same thing).

But then it pops up again in another table as

"Zurechnung der Besteuerungsgrundlagen"

in which business income appears to be "allocated" to the various partners in an OHG. A similar usage appears in "Zurechnung anrechenbarer Steuern (heading) which is followed by "Die anrechenbaren Steuern werden ausschließlich der ABC Ltd. zugeordnet." thus indicating that Zurechnung = zuordnen/Zuordnung.

Bottom line - I'm leaning toward allocation in these instances where amounts are not obviously being "added back" to determine tax liability. But I am open to suggestions/corrrection.
Proposed translations (English)
3 +1 attribution
3 apportionment

Discussion

Corinna Müller-Strehler (X) Aug 4, 2009:
Allocation OK With RobinB, absolutely. "Zurechnung" and "Hinzurechnung" would really not be the same in an ordinary context, although the German concept of "Hinzurechnungsbesteuerung" ("add-back taxation") does seem to relate to undistributed income sourced from, or allocated to, a controlled foreign company. (CFC).
RobinB Aug 3, 2009:
Allocation is OK here allocation is perfectly OK

Ted, in "Zurechnung auf die Mitunternehmer", "allocation" is the right word to use (rather than add-backs). It's about dividing up the business income across the individual partners. Similarly, it's allocation in both the "Zurechnung der Besteuerungsgrundlagen" and the other examples you give. I can't say that I've often come across Zurechnung being used in the sense of Hinzurechnung.

Proposed translations

+1
49 mins

attribution

or, another possibility: assignation
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator) : another option
1 day 15 hrs
thank you, Harald!
Something went wrong...
16 hrs

apportionment

Would be my first thought, though allocation is of course ok, too.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search