Glossary entry

Russian term or phrase:

на свою голову

English translation:

asking for trouble/to my regret

Added to glossary by Eng-Rus/Rus-Eng
Dec 1, 2009 21:48
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term

на свою голову

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Ну и сочинила на свою голову.
(написала письмо ухажеру, о последствиях которого сожалеет)

I know Multitran's translation but I don't like it.

Discussion

Eng-Rus/Rus-Eng (asker) Dec 1, 2009:
контекст-не уверена, что поможет, но, пожалуйста Друзья героини знакомят ее с молодым человеком (типа blind date). У них завязывается переписка по электронной почте. Она ему в очередной раз отвечает. После этого они встречаются, он ей жутко не нравится - напоминает Кащея Бессмертного (это, кстати, будет мой следующий вопрос).

Надо что-то лирическое сочинить.
Ну и сочинила на свою голову. Последовало приглашение.
[...]
Он был похож на Кащея Бессмертного. Мне пришло это в голову, когда я увидела его из окна такси...

Proposed translations

13 hrs
Selected

asking for trouble

It was only a note. I did not even mean anything. I was just asking for trouble. He asked me out.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all! A lot of these are very good!"
2 mins

bring it upon yourself

---
I brought it upon myself.
Something went wrong...
24 mins

I don't know what got into me to..

может заменить на что-нибудь, типа "черт дернул (меня) насочинять"? Это вроде выражает сожаление
Something went wrong...
27 mins

to my own cost

wrote him ...
Something went wrong...
+1
13 mins

so I went and wrote that letter/email, only to regret it later

#

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-12-01 22:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

если героиня поняла, что совершила ошибку, сразу же как только отправила письмо, можно так:

so I wrote/emailed him (back) only to regret it a minute later

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-12-01 22:04:00 GMT)
--------------------------------------------------

вообще, что за письмо? в каком это веке происходит? маловато контекста

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-12-01 22:16:41 GMT)
--------------------------------------------------

спасибо! да, возможен такой вариант:

So I emailed him... only to regret it later.

вам виднее, какой смысловой акцент здесь нужен. можно ведь и так сказать:

So I went and embarrassed myself by emailing him.

или

So I came up with this "great" idea to email him...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-12-01 22:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:

So I emailed him, which seemed so right... at the time.
Note from asker:
Наше время. Литературно-разговорный стиль речи. Письмо по электронной почте.
Peer comment(s):

agree Olga D.
4 mins
Something went wrong...
+1
54 mins

To my regret

I needed to come up with something lyrical. So I did. To my regret. An invitation followed.
Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart
1 day 21 hrs
Something went wrong...
+3
35 mins

(but) it backfired on me

Or for a different register: much to my regret

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-02 00:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

Or yet more slangy: but it came back to bite me
Peer comment(s):

agree Galina Palyvian : Judith, sorry, I only saw your answer "much to my regret" now.
20 mins
Thank you. That's fine.
agree tschingite
10 hrs
Thank you.
agree Jim Tucker (X) : Was about to propose "came back to bite me"!
12 hrs
Thanks, Jim. Yes, that was an afterthought on my part.
Something went wrong...
4 hrs

on my own head

Надо что-то лирическое сочинить.
Ну и сочинила на свою голову. Последовало приглашение.

So I had to go and write something poetic.
And I did, but it brought the worst down on my own head. He asked me out.
Something went wrong...
4 hrs

no one to blame but myself

Only you'd need to switch the sentences around:

'He asked me out. Now I had no one to blame but myself.'
Something went wrong...
10 hrs

worse luck

I had to write something lyrical/poetic. So I did, worse luck.

"worse luck", an expression of regret, is rather informal and chatty, but may fit the style.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-12-02 14:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

or "more fool me":

"so I did (write it), more fool me".
Something went wrong...
1 day 22 hrs

put my head in a spin/give me headache

She thinks she created problems for herself, everything is mixed up in her head because she wrote something she did not mean, she made a disservice to herself (to her head) and she worries.
Example sentence:

Heck, the words I concocted may put my head in a spin.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search