Jun 2, 2010 13:26
13 yrs ago
English term

accumulated net income

English to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs Trust
Kontext:
“Trust Fund” shall mean the property transferred to the Trustees by the Settlor together with additions thereto made by the Settlor or by any other person by last will and testament or otherwise (and accepted by the Trustees) subject to the terms hereof, including the investments and reinvestments of all such property held in the Trust and the property from time to time representing the same, together with any ***accumulated net income***, accrued net income and/or net income on hand.

Akkumulierte Nettoerträge??

Vielen Dank!
Change log

Jun 2, 2010 13:40: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

akkumuliertes Nettoeinkommen

Es sollte deutlich bleiben, dass es sich um über einen Zeitraum angesammeltes oder angehäuftes Einkommen handelt. Da "ansammeln" und "anhäufen" nicht sehr sophistiziert klingt (sondern einfach nur gierig), würde ich definitiv bei "akkumuliert" bleiben.
Peer comment(s):

agree Reinhold Wehrmann
10 hrs
Danke, Reinhold
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank!"
2 hrs

erzieltes Nettoeinkommen

ich sehe accumulated hier eher im Sinne von "aggregated" (siehe Link) und im deutschen würde man daher eher "erzielt" sagen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search