Glossary entry

Französisch term or phrase:

par inertie

Deutsch translation:

Schwerfälligkeit

Added to glossary by Giselle Chaumien
Nov 7, 2012 08:52
11 yrs ago
Französisch term

par inertie

Französisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Finanzen (allgemein)
Il n’y a pas de changement possible du mix d’activités s’il n’y a pas de réallocation majeure des ressources (CAPEX, OPEX de développement, etc…). C’est l’évidence la plus difficile à traduire en action dans les grands groupes. Elle nécessite des arbitrages majeurs au niveau des CAPEX mais également des réajustements fins au niveau des OPEX. Les activités historiques mûres continuent souvent à supporter des coûts de gestion courante et de développement élevés **par inertie** et du fait de leur forte rentabilité structurelle (qui pourrait l’être encore plus).

Ich kenne natürlich inertie, aber eher im chemischen Bereich. Kann mir jemand auf die Sprünge helfen?
Vielen Dank im Voraus.

Discussion

Giselle Chaumien (asker) Nov 8, 2012:
Danke Johannes Aber mir wurde bestätigt, dass der Verfasser genau "Schwerfälligkeit" meinte. Vielen Dank für die Mühe :-)
Johannes Gleim Nov 8, 2012:
Zum Unterschied zwischen Schwerfälligkeit und Trägheit habe ich noch mal nachgeschlagen und die Fundstellen meinem Vorschlag angehängt.
Johannes Gleim Nov 7, 2012:
Zu Reaktivität Der Begriff Reaktivität wird allgemein als Maß zur Beschreibung von Reaktionen verwendet, und zwar in unterschiedlicher Bedeutung in der Soziologie, in der Chemie, in der Physik (Kerntechnik) und in der Medizin (Pathophysiologie und Radiologie).
:
Bei den Methoden der empirischen Sozialforschung und der Psychologie werden reaktive Verfahren und nichtreaktive Verfahren unterschieden. Reaktive Verfahren sind Methoden, bei denen die Messung oder Beobachtung das Verhalten der Beobachteten beeinflussen kann; bei nichtreaktiven (verdeckten) Verfahren ist dies ausgeschlossen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Reaktivität

Giselle Chaumien (asker) Nov 7, 2012:
Guten Morgen, liebe Gisela natürlich, was für eine gute Idee! Ich danke Dir.
GiselaVigy Nov 7, 2012:
guten Morgen, Giselle aus mangelnder Reaktivität

Proposed translations

+2
1 Stunde
Selected

Schwerfälligkeit

ein weiterer Ansatz:
>>> schwerfällig gewordene (ausgereifte) Geschäftsbereiche
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Auch :-)
6 Min.
Besten Dank !
agree GiselaVigy
1 Stunde
Besten Dank !
agree Geneviève von Levetzow
1 Stunde
Besten Dank !
disagree Johannes Gleim : Schwerfälligkeit wird nicht mit "inertie" übersetzt, sondern mit "lourdeur, pesanteur", siehe Langenscheidt und Leo. http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
1 Tag 10 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, das passt hier genau."
52 Min.

wegen Trägheit

warum nicht wörtlich übersetzen und den physikalischen Begriff Trägheit auf das Handeln der Beteiligten übertragen?

inertie f. [phys.] [techn.] die Trägheit
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

politische trägheit
Quellen nur politische trägheit hat dazu geführt, dass es nicht zu einer abrüstung gekommen ist.
:
Übersetzung désintérêt politique
Kommentar Ich find apathie etwas zu stark, aber es kommt natürlich auf den Kontext an.
:
Übersetzung indolence politique
Kommentar das wäre noch eine Variante.. man braucht "indolence" auch bei geistiger Trägheit (indolence d'esprit)
:
Übersetzung inertie
Kommentar wäre die genaue Übersetzung von Trägheit im dem Sinne, dass sich ein grosses, schweres System nur langsam bewegt.
Könnte man hier auch verwenden.
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=654...

Auch im o.g. Kontext denke ich daran, dass sich große Massen nur schwer in Bewegung setzen lassen. Die anderen Vorschläge "indolence" und "désinterêt" kommen wohl weniger in Betracht. Indolence wäre mehr Faulheit, und désinterêt mehr Desinteresse.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-11-08 21:04:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Für "inertie" finden sich im Landscheidts Handwörterbuch folgende Einträge:
- Trägheit f (a. phys.);
force f d' ~ phys. Trägheitsgesetz n;
fig. passiver Widerstand m.

Hervorzuheben ist, dass Trägheit auch phyikalisch, das heißt auch anders (z.B. verhaltensmäßig) verstanden werden kann.

Schwerfälligkeit ist nicht das Gleiche. Trägheit beinhaltet einen Widerstand gegen Veränderungen, Schwerfälligkeit ist die unbehofende Aktion.
Note from asker:
Danke, Johannes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search