Glossary entry

English term or phrase:

depreciation rate

Greek translation:

ποσοστό απόσβεσης

Added to glossary by nadia grigoriadou
Aug 22, 2013 15:23
10 yrs ago
English term

depreciation rate

English to Greek Bus/Financial Economics Βιβλίο μακροοικονομικής
The nominal interest rate minus the inflation rate is the
A) depreciation rate.
B) real interest rate.
C) discount rate.
D) forward rate.
Answer: B

Επιτόκιο απόσβεσης, απ΄όσο είδα δεν υπάρχει, όπως τα άλλα τρια (πραγματικό, προεξοφλητικό και προθεσμιακό επιτόκιο). Αποδίδεται μήπως απλά ως απόσβεση;

Thanks in advance!

Discussion

nadia grigoriadou (asker) Aug 23, 2013:
Στο συγκεκριμένο κείμενο ο όρος απόσβεση ταιρίαζει καλύτερα, καθώς πρόκειται όντως για κεφάλαιο. Ευχαριστώ πολύ και τους δύο για τη βοήθεια!
George Christodoulatos Aug 23, 2013:
@ Helen: I found the Bernanke textbook with the relevant passage in the multiple choice section, but the context is uncertain. There's a lot of talk about national accounts too (which is part of macroeconomics), not just monetary matters. So, it's hard to tell what the term refers to. Since "capital depreciation", a part of the GDP, is often rendered in Greek as "απόσβεση κεφαλαίου", then it's not accurate that the term απόσβεση is only used outwith economics. Cf www.google.co.uk/#fp=80d6734b8d750d79&q=απόσβεση κεφαλαίου ...
Ellen Kraus Aug 23, 2013:
this time too, sending my message didnt work. Well, the sentence to be entered is - the nominal interest rate minus the Inflation rate is the -
George Christodoulatos Aug 23, 2013:
απόσβεση @Helen. Thanks, but as I am saying in a comment to your suggestion, I think it depends on the context. You can use depreciation to mean υποτίμηση, as in "currency depreciation". Depreciation and amortization, however, are synonyms (with regards to extent of meaning) when it comes to capital. They both mean απόσβεση (though differ in use depending on type of capital).

What I am saying, basically, is that as long as "depreciation rate" is given out of context, it could apply to either currency and capital and therefore admit of different translations in Greek as per each case.
Ellen Kraus Aug 23, 2013:
Sorry, my sentence landed in an entirely distorted shape. no idea how this could happen. I´ll try once more to summarize the second part of the sentence ..... just feed Google with the sentence <the nominal interest rate minus the Inflation rate is ...> and you´ll find my suggestion "depreciation rate" backed by several links.
Ellen Kraus Aug 23, 2013:
Sorry, my sentence landed in an entirely distorted shape. no idea how this could happen. I´ll try once more to summarize the second part of the sentence ..... just feed Google with the sentence <the nominal interest rate minus the Inflation rate is ...> and you´ll find my suggestion "depreciation rate" backed by several links.
Ellen Kraus Aug 23, 2013:
@G The nominal interest rate minus the inflation rate is theeorge, sorry - there was not sufficient space left for me to terminate my sentence. it should read <just feed Google with the sentence -the nominal interest rate minus the Inflation rate is the A)depreciation rate--- > and you´ll find my suggestion, i.e. depreciation rate backed by corresponding links.






Ellen Kraus Aug 23, 2013:
@G The nominal interest rate minus the inflation rate is theeorge, sorry - there was not sufficient space left for me to terminate my sentence. it should read <just feed Google with the sentence -the nominal interest rate minus the Inflation rate is the A)depreciation rate--- > and you´ll find my suggestion, i.e. depreciation rate backed by corresponding links.






Ellen Kraus Aug 23, 2013:
@G The nominal interest rate minus the inflation rate is theeorge, sorry - there was not sufficient space left for me to terminate my sentence. it should read <just feed Google with the sentence -the nominal interest rate minus the Inflation rate is the A)depreciation rate--- > and you´ll find my suggestion, i.e. depreciation rate backed by corresponding links.






Proposed translations

+1
30 mins
Selected

ποσοστό/συντελεστής απόσβεσης

Δες και IATE (http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsession...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-08-23 07:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

Λοιπόν, συγνώμη Νάντια, μόλις παρατήρησα ότι ο δεύτερος σύνδεσμος σε στέλνει σε ειδοποίηση άκυρου αιτήματος! Τρέχα γύρευε γιατί. Εν πάσει, αν κάνεις αναζήτηση τον όρο "συντελεστής απόσβεσης" στο kudoz, στο πεδίο αναζήτησης που βρίσκεται στο κάτω μέρος του πίνακα ανακοινώσεων ερωτημάτων kudoz, θα βρεις την παραπομπή, δηλ. παλαιότερο ερώτημα (από Ελληνικά σε Αγγλικά, εκείνη τη φορά). Ξανά συγνώμη.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-08-23 07:22:03 GMT)
--------------------------------------------------

Μάλλον καταλαβαίνω το γιατί η παραπομπή δεν δουλεύει. Επειδή το URL περιέχει ελληνικές λέξεις δεν επιλύεται σωστά.
Peer comment(s):

neutral Ellen Kraus : the terms suggested by you and me are two entirely different things. Aposvesi belongs to the field of accounting (amortization or writing off) whereas depreciation (value loss) to the field of economics. Just feed Google with the sentence
19 hrs
Hi Ellen, thanks, but I disagree. Take a look at the whole discussion and proposed entries under a previous discussion about "capital consumption allowances", you will notice that αποσβέσεις κεφαλαίων is a macro term too and also find relevant references
agree Nadia-Anastasia Fahmi
1 day 14 hrs
Ευχαριστώ, και καλό ΣΚ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια!"
16 hrs

ποσοστό υποτίμησης

Ι´d suggest
Peer comment(s):

neutral George Christodoulatos : I think "υποτίμηση" would be appropriate for currency depreciation. When talking about capital it is απόσβεση. It is not clear from the context which of the two we have here.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search