Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
substance
English translation:
narkotinė medžiaga
Added to glossary by
dalia123
Jan 2, 2014 20:24
10 yrs ago
Lithuanian term
substance
Lithuanian to English
Law/Patents
Law (general)
A drug that is considered harmful and whose use is controlled by law or made illegal.
translation please!
translation please!
Proposed translations
(English)
5 +1 | narkotinė medžiaga | Sergijus Kuzma |
4 | neteisėtos medžiagos / psichotropinės medžiagos | RS Translations |
3 | nelegali narkotinė medžiaga | Gintautas Kaminskas |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
narkotinė medžiaga
Narkotinė medžiaga, kuri laikoma žalinga...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-01-02 20:35:56 GMT)
--------------------------------------------------
Do you need a translation of the word or the whole sentence?
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-01-02 20:38:17 GMT)
--------------------------------------------------
The word "substance" has many translations depending on context.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-01-02 20:35:56 GMT)
--------------------------------------------------
Do you need a translation of the word or the whole sentence?
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-01-02 20:38:17 GMT)
--------------------------------------------------
The word "substance" has many translations depending on context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
neteisėtos medžiagos / psichotropinės medžiagos
https://support.google.com/adwordspolicy/answer/176024?hl=lt
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
Reference:
http://https://support.google.com/adwordspolicy/answer/176024?hl=lt
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2013:0618:FIN:LT:HTML
30 mins
nelegali narkotinė medžiaga
See my discussion note.
Discussion
1) it is considered harmful
2) its use is controlled by law or made illegal
I'm not sure what expression is used by Lithuanian police, courts, etc. but it seems to me a good translation would need to reflect both aspects, e.g. „nelegali narkotinė medžiaga“.