Jun 15, 2015 15:18
8 yrs ago
4 viewers *
English term
award
English to Greek
Law/Patents
Law (general)
Πώς θεωρείτε ότι πρέπει να μεταφραστεί στο παρακάτω
The purpose of the Court's award in respect of damage is to compensate the applicant for the actual harmful consequences of a violation
The purpose of the Court's award in respect of damage is to compensate the applicant for the actual harmful consequences of a violation
Proposed translations
(Greek)
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
επιδίκαση (περιφραστικά) / προσδιορισμός ποσού αποζημίωσης
Μια πρόταση θα ήταν:
Το ποσό που έχει επιδικάσει το Δικαστήριο σκοπό έχει... ΄
ή
Το δικαστήριο προσδιόρισε το ποσό της αποζημίωσης επιδιώκοντας να αποκαταστήσει...
Το ποσό που έχει επιδικάσει το Δικαστήριο σκοπό έχει... ΄
ή
Το δικαστήριο προσδιόρισε το ποσό της αποζημίωσης επιδιώκοντας να αποκαταστήσει...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins
απονομή
....
21 mins
διαιτητική απόφαση
Το award συχνά αποδίδεται και ως διαιτητική απόφαση. Δεν ξέρω τώρα αν ισχύει για την περίπτωση σου. Εξαρτάται και απο υπόλοιπο κείμενο.
+1
31 mins
επιδίκαση (αποζημίωσης)
Συμφωνώ απολύτως με την Ιωάννα. Το Δικαστήριο επιδικάζει ποσό αποζημίωσης
49 mins
(ο σκοπός της) διάταξη(ς του δικαστηρίου ......)
Award or a ruling of the Court, or decision
Something went wrong...