Glossary entry

English term or phrase:

No 20\'s

Spanish translation:

[la caja/el cajero] no contiene billetes de más de $20

Added to glossary by Jorge Merino
Jan 21, 2017 22:14
7 yrs ago
English term

No 20\'s

English to Spanish Bus/Financial Cooking / Culinary Pizza restaurant
Aparece en unas recomendaciones de seguridad para los empleados de una pizzería:

"The XXX Security Kit contains helpful signs such as height strips and "No 20's", as well as a form for recording details following a robbery."

Me imagino que se refiere a algo así como "No mantener billetes de $20 en la caja", ¿se trata de eso?

Saludos,

Discussion

JohnMcDove Jan 22, 2017:
@Jorge y Taña: Estaba pensando lo mismo, pero no encontraba la referencia que tú has encontrado. No tiene sentido que "no se acepten billetes de $20", sino que no se mantienen en la caja. Habría que buscar qué letreros exactos se usan para esto en español. Pero sin duda, Taña, has dado en el clavo en cuanto al significado correcto. :-) (IMO, claro.)
Jorge Merino (asker) Jan 22, 2017:
@ Taña Muchísimas gracias Taña, esto tiene bastante sentido.
Taña Dalglish Jan 22, 2017:
@ Jorge Does it have anything to do with this?
https://blog.safeandvaultstore.com/robbery-deterrence-manual...
ROBBERY DETERRENCE SIGNAGE Robbery deterrence signage, stickers, decals, etc. are available to let customers and potential robbers know what a store is doing to deter robbery. For instance, placing a height measure by an exit door helps witnesses determine the height of a fleeing robber. **Also, to publicize a low cash policy, cards that reads “no 20s” or “no 50s” can be placed in the cash register drawer. These cards also remind the employee that large amounts of cash go directly into the safe.**
But remember, whatever signage you have in place, make sure it is telling a true story. Do not post signage which is not true.
More details on robbery deterrence signage are in the additional resources section of this manual.

Jorge, I would therefore say that it is not that the store does NOT accept $20 bills, but rather that as a security measure that larger bills are immediately put into safe keeping! HTH.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

[la caja/el cajero] no contiene billetes de más de $20

De acuerdo con Taña en la "discussion".

El letrero que dice esto, no es tanto para los empleados, sino para los posibles atracadores, a quienes se avisa de que no hay billetes de más de $20, lo que hace que no se vayan a meter en líos por mera calderilla.

Obviamente, el encargado o encargada de caja, no debe mantener esos billetes ahí, y debe ponerlos en la caja fuerte, a buen seguro.

Por lo que tu idea inicial me parece correcta.

El letrero tal vez podría decir: "No hay billetes de $20 o superior".

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-01-23 23:15:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Jorge. Un placer. (¡Y gracias a Taña, también!)
Peer comment(s):

agree Paula Sabirón : Sí, lo único en según las normas de escritura del español pondríamos 20 $, escrita la moneda detrás y con un espacio adicional.
1 day 10 hrs
Muchas gracias, Paula. :-) ¡Es cierto! Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias John."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search