Glossary entry

Portuguese term or phrase:

reunião presencial x reunião não presencial

English translation:

face-to-face / in-person / on-site meeting vs. remote meeting

Added to glossary by Matheus Chaud
Mar 23, 2018 00:33
6 yrs ago
77 viewers *
Portuguese term

Presencial / Não Presencial

Portuguese to English Bus/Financial Management Hard to find a good translation
Este é um daqueles termos que você tem de pesquisar todas as vezes, nunca acha uma tradução à altura e nunca fica satisfeito com o que usou, mas envia para o cliente assim mesmo.
Estou anotando vários termos como este e vou postá-los aqui em busca de soluções plausíveis.

Termo: Presencial / Não Presencial
Exemplos: Reunião presencial, curso não presencial.

Soluções já sugeridas, mas insatisfatórias: Live (pode ser ao vivo na TV); face-to-face (não se aplica a grupos com várias pessoas), on-site (pode ser, se o "site" tiver sido mencionado e for fixo); oresential/Non-Presential (seria uma solução, mas há vários sites citando que o termo é incorreto em inglês).

Algúem consegue formular uma solução melhor do que estas? Obrigado.
Proposed translations (English)
4 +5 in-person vs. remote; on-site vs. remote
Change log

Mar 24, 2018 23:17: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Mar 24, 2018 23:19: Matheus Chaud Created KOG entry

Discussion

Filipe Garcia Mar 24, 2018:
I believe this is would I would use ON-SITE/REMOTE
Mario Freitas (asker) Mar 23, 2018:
@ Nick, thank you It's no big deal really. But there are some words I always get stuck with, despite their simplicity and obviousness. I'm going to add these words to the gloss, as I figure other people may have the same doubts. But instead of just adding them, I prefer to enter them as questions, and have differente opinions. There are more to come...
Nick Taylor Mar 23, 2018:
@Mario - not much help really but... I understand your doubts - It is actually easier to say in Pt than En. I teach in a University and I use Contact and Non Contact when tefering to Lessons (with me) and self study (without me)
https://usfweb2.usf.edu/fair/OnlineTutorial/TutorialAFDFAR/c...

Proposed translations

+5
7 mins
Portuguese term (edited): Presencial x Não Presencial
Selected

in-person vs. remote; on-site vs. remote


Mário, além das sugestões que você mencionou, deixo mais estas.

Acrescento também que já vi gente usando "on-site" (native speakers) sem mencionar o site... fica subentendido que é na empresa, imagino eu.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2018-03-23 01:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

Legal - também puxei esses termos vasculhando a minha TM, Mário.

Ando traduzindo vários cursos empresariais de EN para PT (coaching empresarial, etc.), e os termos que o pessoal usa em EN são basicamente estes: on-site, in-person, face-to-face, quando presenciais, e remote quando não presenciais.

Apenas como observação, o coach que deu um curso sobre reuniões usou "face-to-face" para reuniões presenciais, mesmo que sejam com várias pessoas (eram "problem-solving meetings"), e "remote" para reuniões não presenciais, tipo teleconferência e videoconferência.

Veja aí se essas informações ajudam em algo...

Abraço!
Note from asker:
Mats, "in person" é a primeira opção na minha TB. Não sugeri acima porque não acho indevida e é o que eu tenho usado. Mas sinto que tem alguma coisa melhor, principalmente para "não presencial". Obrigado!
É, o pepino surgiu hoje justamente por causa no "não presentcial". Mas vou acabar usando "remote" mesmo. É o jeito.
Peer comment(s):

agree Rafael Sousa Brazlate
10 hrs
Obrigado, Rafael!
agree Rafael Ribeiro
10 hrs
Grato, Rafael!
agree Charles R. Castleberry : or face-to-face vs ... https://www.google.com/search?q=face-to-face meeting&oq=face...
11 hrs
Yes, I like that one too, it seems to be pretty common. Thanks, Charles!
agree Gilmar Fernandes : Each situation/context will require specific terms, but these pretty much covers it.
11 hrs
Thanks, Gilmar!
agree Claudio Mazotti
14 hrs
Obrigado, Claudio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Valeu, Mats."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search