Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reduced customer income price
French translation:
prix/tarifs pour clients à revenus réduits/modérés
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Jun 4, 2018 11:10
5 yrs ago
1 viewer *
English term
reduced customer income price
English to French
Bus/Financial
Accounting
This is a gross versus net analysis applicable in certain areas of our business, notably Grain Operations
Items reported in gross sales include:
Revenue from goods sold at bargain prices (reduced customer income price) also known as firesale.
Items reported in gross sales include:
Revenue from goods sold at bargain prices (reduced customer income price) also known as firesale.
Proposed translations
(French)
4 +1 | prix/tarifs pour clients à revenus réduits/modérés | FX Fraipont (X) |
Change log
Jun 11, 2018 09:57: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
prix/tarifs pour clients à revenus réduits/modérés
prices to customers with reduced income => bargain prices
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-06-05 06:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
@Germaine
"reduced customer income price" : décider que "reduced" s'applique à "price" est une interprétation. Il est beaucoup plus logique de considérer que "reduced" s'applique à "income".
"reduced customer income" est une unité facilement compréhensible, et permet de ne pas avoir à se débattre avec "income price", qui franchement, ne veut rien dire.
On n'a pas beaucoup de contexte, mais le bref extrait parle de céréales. Il n'est pas inconcevable d'avoir des prix au rabais pour consommateurs défavorisés.
J'ai aussi vu ce site web avec la traduction en Hongrois - Une rétro-traduction automatique avec Google translate n'apporte pas vraiment de lumières.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-06-05 06:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
@Germaine
"reduced customer income price" : décider que "reduced" s'applique à "price" est une interprétation. Il est beaucoup plus logique de considérer que "reduced" s'applique à "income".
"reduced customer income" est une unité facilement compréhensible, et permet de ne pas avoir à se débattre avec "income price", qui franchement, ne veut rien dire.
On n'a pas beaucoup de contexte, mais le bref extrait parle de céréales. Il n'est pas inconcevable d'avoir des prix au rabais pour consommateurs défavorisés.
J'ai aussi vu ce site web avec la traduction en Hongrois - Une rétro-traduction automatique avec Google translate n'apporte pas vraiment de lumières.
Peer comment(s):
neutral |
Germaine
: Ça m'apparaît bien généreux de la part d'un commerçant. Vous en connaissez qui le font? Je pencherais plutôt pour bargain prices = aubaines, rabais; income price: coût de revient/prix vendant. // D'accord. Cf. discussion.
6 hrs
|
"income price" ne veut pas dire "prix de revient" ...
|
|
agree |
Daryo
: it DOES HAPPEN in practice - and there is some fancy name in theory for that practice, that I can't remember right now ...
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Chose certaine, ce qui précède et suit ces parenthèses ne laisse aucunement entendre un rajustement de prix effectué en fonction du revenu "limité" ou "réduit" du client. Du point de vue de la syntaxe, "reduced" renvoie à "price" et du côté des pratiques, je doute fortement! J'ai vu des garderies (à gestion participative) ajuster les frais de garde en fonction des revenus des parents et des commerces réduire leurs prix en fonction des volumes achetés, mais aux cours où sont les céréales, dans un marché qui se les dispute (énergie, alimentation animale et humaine), la charité?... j'en doute!
Les éléments constatés aux ventes brutes comprennent:
- Le produit de [denrées] [marchandises] vendues à prix d'aubaine ([prix vendant/de vente cassé] [prix d'achat client réduit]), aussi appelées [braderies] [ventes-incendies]
Est-ce qu'il s'agit d'un test? Je vous signale, à tout hasard, que ce texte a déjà été traduit vers le hongrois...