Aug 7, 2018 13:11
5 yrs ago
2 viewers *
French term
Avoir un tempérament commercial
French to English
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Hi,
I need some help, I need to translate this expression in english:"avoir un tempérament commercial", in context of a job offer. The candidate needs to "avoir un tempérament commercial".
I tried "to have a commercial disposition", but I don't know if it's right. To me having a commercial temper, could not be the right one, and what about "having a business character"?
Well, I can't manage to find the right one by myself, so I'm asking for some help.
Thank you for your answers.
I need some help, I need to translate this expression in english:"avoir un tempérament commercial", in context of a job offer. The candidate needs to "avoir un tempérament commercial".
I tried "to have a commercial disposition", but I don't know if it's right. To me having a commercial temper, could not be the right one, and what about "having a business character"?
Well, I can't manage to find the right one by myself, so I'm asking for some help.
Thank you for your answers.
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 7, 2018 13:50: writeaway changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "Commercial" to "(none)"
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
to be commercially-minded; to be a natural saleman/woman
Tons of possibilities depending on register. "Commercial" describes something to do with sales, generally, although "business" can be a good option, depending on context.
The term "tempérament" is a little unusual. It refers to a type of personality or characteristic. I think that is something important to bring out, whatever choice you make.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-07 14:55:15 GMT)
--------------------------------------------------
saleSman/woman
The term "tempérament" is a little unusual. It refers to a type of personality or characteristic. I think that is something important to bring out, whatever choice you make.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-07 14:55:15 GMT)
--------------------------------------------------
saleSman/woman
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: or just good business sense. apparently this is a job ad.
3 mins
|
agree |
Tony M
10 mins
|
agree |
David Hayes
4 hrs
|
agree |
Kevin Oheix
6 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
: parfait
16 hrs
|
agree |
Carolina Bruil
: Robin75
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so very much, your answer helped me a lot!!"
+2
6 mins
French term (edited):
tempérament commercial
business acumen
https://www.mightyrecruiter.com/recruiter-guide/hiring/why-c...
https://smallbusiness.chron.com/strong-general-business-acum...
https://smallbusiness.chron.com/strong-general-business-acum...
Note from asker:
Thank you so very much!! Your answer was very helpful too!! |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Could work, although it would help to know what kind of job this is: if it's a simple salesperson in retail, this might be a bit OTT. / OK, now we now it is just for a sales job, I think this is perhaps less suitable than for, say, an entrepreneur...
6 mins
|
I think you are probably right, Tony ;)
|
|
agree |
Jennifer White
: Yes, or maybe "have a head for business"?
9 mins
|
Thank you, Jennifer!
|
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Thank you, Phil!
|
10 mins
have a business temperament
I think the literal works fine.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-08-07 13:24:55 GMT)
--------------------------------------------------
https://smallbusiness.chron.com/temperament-types-leadership...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-08-07 13:24:55 GMT)
--------------------------------------------------
https://smallbusiness.chron.com/temperament-types-leadership...
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I can't help feeling 'tempérament' is a faux ami here — surely it has more the sense of 'mentality', 'way of thinking'? / I'm not suggesting it isn't; simply that it is a different usage in THIS context.
3 mins
|
Your comment is bogus, since this phrase is quite common in the business world.
|
+1
1 hr
salesmanship
Now we have a bit more context, I think this is the kind of term that would probably be more likely to be used in an EN candidate profile.
Of course it is the wrong part of speech (FR is often constrained to add a verb that isn't always necessary in EN), so you'd have to work harder to fit it into the wider context, depending on the other items listed and how you've translated those.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-07 15:27:27 GMT)
--------------------------------------------------
I think the use of the rather unusual term 'tempérament' here is something of a faux ami — a real trap to snare the unwary. Surely the FR term as used here has more the sense of 'mentality', 'way of thinking' than is normally associated with the EN word?
In other contexts, I can see that might be appropriate ('the right temperament to be a leader', etc.), but in the specific instance here, I don't think that really fits at all.
Of course it is the wrong part of speech (FR is often constrained to add a verb that isn't always necessary in EN), so you'd have to work harder to fit it into the wider context, depending on the other items listed and how you've translated those.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-07 15:27:27 GMT)
--------------------------------------------------
I think the use of the rather unusual term 'tempérament' here is something of a faux ami — a real trap to snare the unwary. Surely the FR term as used here has more the sense of 'mentality', 'way of thinking' than is normally associated with the EN word?
In other contexts, I can see that might be appropriate ('the right temperament to be a leader', etc.), but in the specific instance here, I don't think that really fits at all.
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Yes, an obvious term actually. Good 'un. I agree with your explanation of how to read and use "tempérament".
2 hrs
|
Thanks a lot, Nikki!
|
5 hrs
have a business attitude/mindset
Essential here to see that it's something being asked for by an employer
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Yes, but for a post of salesperson, I don't really think 'business' is the appropriate term; remember in FR 'commerce' is 'selling things', and 'business' is 'entreprise'
2 hrs
|
8 hrs
Commercial temperament
At the risk of sounding too cynical, "tempérament commercial" strikes me as a euphemism: "Must not be averse to high-pressure sales tactics". But whether or not I'm reading to deeply between the lines here, the English term "temperament" seems to carry the same connotation.
So why not take the direct route and go with "commercial temperament"?
So why not take the direct route and go with "commercial temperament"?
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: As I have said before, I believe there is a subtle but important difference in the way 'temperament' is used bwteen FR and EN; in addition, 'commercial' in EN doesn't have the same connotation of 'sales' it has in FR.
37 mins
|
I agree with you for 'commercial' (too vague in English), but 'temperament' in a sales context implies doggedness in either language. And that's the implication that matters, I think.
|
Discussion
Wishing you a nice day and all the best!
"Skilful salesperson" - this would mean "avoir la fibre commerciale".