Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
While other hotel sellers may contact you offering rooms
Spanish translation:
Si bien puede que otros hoteles te contacten y te ofrezcan habitaciones,
Added to glossary by
Mónica Algazi
Aug 23, 2018 20:52
5 yrs ago
English term
While other hotel sellers may contact you offering rooms
English to Spanish
Marketing
Tourism & Travel
Website
Ideas or suggestions?
Original in English: While other hotel sellers may contact you offering rooms, they are not endorsed by or affiliated with XXX.
Translation in Spanish: Aunque otras agencias de alojamiento le puedan contactar para ofrecer sus servicios, éstas no son respaldadas ni afiladas con XXX.
Original in English: While other hotel sellers may contact you offering rooms, they are not endorsed by or affiliated with XXX.
Translation in Spanish: Aunque otras agencias de alojamiento le puedan contactar para ofrecer sus servicios, éstas no son respaldadas ni afiladas con XXX.
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | Si bien puede que otros hoteles te contacten y te ofrezcan habitaciones, | Mónica Algazi |
3 +1 | Aunque otras agencias hoteleras le/te ofrezcan habitaciones | Beatriz Ramírez de Haro |
Change log
Aug 27, 2018 18:55: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+5
21 mins
Selected
Si bien puede que otros hoteles te contacten y te ofrezcan habitaciones,
diría.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
23 hrs
Aunque otras agencias hoteleras le/te ofrezcan habitaciones
Entiendo que los "hotel sellers" no son hoteles sino agencias o intermediarios hoteleros que tramitan las reservas.
La traducción literal sería: "Aunque otras agencias hoteleras se pongan en contacto con usted/contigo para ofrecerle/ofrecerte habitaciones..."
Pero en español se da por supuesto que para ofrecer las habitaciones hay que ponerse primero en contacto y creo que se entendería perfectamente de forma más breve: "Aunque otras agencias hoteleras le/te ofrezcan habitaciones..."
La traducción literal sería: "Aunque otras agencias hoteleras se pongan en contacto con usted/contigo para ofrecerle/ofrecerte habitaciones..."
Pero en español se da por supuesto que para ofrecer las habitaciones hay que ponerse primero en contacto y creo que se entendería perfectamente de forma más breve: "Aunque otras agencias hoteleras le/te ofrezcan habitaciones..."
Something went wrong...