Glossary entry

English term or phrase:

(will be) ADMINISTERED (by telephone)

Spanish translation:

se realizará/hará (por teléfono)

Added to glossary by GrndmSMS
Oct 13, 2018 02:00
5 yrs ago
5 viewers *
English term

(will be) ADMINISTERED (by telephone)

Non-PRO English to Spanish Medical Medical: Health Care Consent
This is a one-time survey that will be administered by telephone by the research team. It will take approximately 30 minutes to complete the 3 surveys, after you give consent. Your participation in the study will end at the time the surveys are completed.

Does the word ADMINISTER have a specific meaning here, or is it simply the same as "will take place" at the time we call you.
Mis opciones son "Este es un cuestionario único que el equipo de investigación hará/llevará a cabo por teléfono"...........
Tengo una laguna mental este día.

Looking for a professional opinion.
Proposed translations (Spanish)
4 +4 se realizará/hará (por teléfono)
Change log

Oct 16, 2018 00:42: Virginia Asensio changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): abe(L)solano, M. C. Filgueira, Virginia Asensio

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

se realizará/hará (por teléfono)

Es mejor decir realizará porque hará es demasiado coloquial.
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan
3 hrs
Gracias. Yaotl.
agree Mónica Algazi : o "que será realizada por teléfono (por el ...)"
9 hrs
Sí, también podría ser así. Gracias Mónica.
agree Victoria Frazier
16 hrs
Gracias, Victoria.
agree Virginia Asensio : Cosnautas: to administer a survey = realizar, efectuar, elaborar, conducir o hacer una encuesta, según el contexto, mejor que *administrar una encuesta*.
2 days 22 hrs
Gracias Virginia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a TODOS por su ayuda y aclarar mis dudas. Saludos"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search