Jul 6, 2019 08:51
4 yrs ago
8 viewers *
French term

repli

French to English Art/Literary Construction / Civil Engineering Fitting out
I know there are lots of entries for this word, but none of them make sense to me in this context. This part of the document is a description of works for fitting out an office.

"SMG/MIDDLE OFFICE - Vert, palier 1
Présentation et validation du projet aménagement cuisine pour les postés SMG/MIDDLE OFFICE. Modification de la cloison murale pour la pose d'un second écran Mur d'Images. 17/06 : lancement des travaux piloté par les MGX. Installation d'une plaque 4 feux,
Terrasse Resto'
T7/05 : étude de faisabilité pour l'installation de stores électriques sur la terrasse pour protéger du soleil. Validation de l'offre et lancement de la commande pour la fabrication.
Hall Jaune, palier 3
Espace revisité et aménagé avec le mobilier du 03.
Un contrat entretien/nettoyage négocié.
Arrivée du personnel pour le 1er juillet.
crédence, peinture, dépose du sol et pose d'un pvc et nouveau meubles cuisines. Pendant la phase travaux l'équipe du SMG est installée **au repli**.

As there is no hint of what "SMG" stands for, I don't know whether it could help clarify this.
References
SMG

Proposed translations

+3
3 hrs
French term (edited): l'équipe est installée au repli
Selected

the team will be based in the recovery site

many companies have a recovery site, used as a kind of "back-up" in case on some disaster happening.

It's an alternate location - complete offices ready to be moved in in case there is some disaster happening and the main location becoming unusable due to fire or ... (list any disaster imaginable)


A backup site or work area recovery site is a location where an organization can relocate following a disaster, such as fire, flood, terrorist threat or other disruptive event. This is an integral part of the disaster recovery plan and wider business continuity planning of an organization.

https://en.wikipedia.org/wiki/Backup_site

"Service Mouvement de Gaz" is definitely the kind of business that would need a "recovery/backup site"

Pendant la phase travaux l\'équipe du SMG est installée **au repli**.
=
while their primary /usual offices are being refurbished, the SMG team will be based (moved to) the recovery / backup site.




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-07-06 12:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

in case of some disaster happening.
Peer comment(s):

agree mchd
22 mins
Merci!
agree Bashiqa : Thanks for info
1 hr
Merci!
agree Michael Confais (X)
5 days
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
11 mins

in the back office or elsewhere

the SMG workforce have been moved out to allow work to be carried in their usual workplace
Peer comment(s):

disagree Daryo : "back office" - no // "elsewhere", yes - kind of, but not just any "elsewhere"
3 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

SMG

Service Mouvement de Gaz ??
installé à Pau en France

ttps://www2.terega.fr/fileadmin/Nos_publications/Publications_financières/TIGF_RA2011_WEB_définitif.pdf

occupe est constituée de répartiteurs. Ce sont des personnes qui travaillent 24h/24, et sept jour sur sept, par quart de huit heures sur l’exploitation. Ces répartiteurs sont chargés de faire transiter le gaz en fonction des programmes déterminésselon les nominations des expéditeurs par les équipes du service mouvement de gaz (SMG) à Pau
Peer comments on this reference comment:

agree Daryo : sounds like the kind of business that can NEVER take a break. Same as dispatch centres controlling the electrical grid.
1 hr
oui, emplois par quart, 24/24 et 7/7, merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search