Sep 16, 2019 13:26
4 yrs ago
2 viewers *
English term

Enabling state

English to Greek Other Cinema, Film, TV, Drama
Γεια σας. Θα ήθελα τη βοήθειά σας στο πώς θα αποδίδατε τον όρο "enabling state" σε μια ομιλία TED.

Ορίστε και τα συμφραζόμενα:
Disorder afflicts the land!
4:18.21(Laughter)
4:19.50Caused by the powerful and nefarious
forces of the economic elite,
4:24.21which have captured the world's wealth.
4:27.83But the hero of the story,
4:30.21the enabling state, supported
by working class and middle class people,
will contest that disorder, will fight those powerful forces by redistributing wealth,
and through spending public money on public goods will generate income and jobs, restoring harmony to the land

Έλαβα ως προτάσεις τους όρους "ενδυναμωτικό" και "επιβοηθητικό". Τι λέτε;

Proposed translations

1 hr
Selected

ενδυναμωτικό κράτος, διευκολυντικό κράτος, υποβοηθητικό κράτος

Σύμφωνα με παλιότερη συζήτηση στη Λεξιλογία, το «ενδυναμωτικό» είναι στη μόδα στις κοινωνικές επιστήμες.

https://lexilogia.gr/forum/showthread.php?18410

Το «διευκολυντικό κράτος» αποδίδει περισσότερο το «facilitating state».
Υπάρχει, αν δεν μας ενδιαφέρουν οι αυστηρές αντιστοιχίες, και το «υποστηρικτικό κράτος».
Το «επιβοηθητικό κράτος» δεν με ενοχλεί, απλώς δεν υπάρχει εύρημα. Ως τώρα. Υπάρχει για το «υποβοηθητικό κράτος».
Note from asker:
Ωραία, σε ευχαριστώ πολύ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Επέλεξα τον όρο «υποστηρικτικό κράτος». Ευχαριστώ."
3 days 16 hrs

το κράτος που δίνει ευκαιρίες/παρέχει δυνατότητες

γιατί όχι περιφραστικά....
Something went wrong...
3 days 16 hrs

υποστηρικτικό κράτος

κράτος- ενδυναµωτής
(enabling state)
https://eclass.pat.teiwest.gr/eclass/modules/document/file.p...
Note from asker:
Επέλεξα τελικά τον όρο υποστηρικτικό κράτος. Ευχαριστώ πάντως.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search