Oct 12, 2020 01:33
3 yrs ago
12 viewers *
English term

delusional

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) Google vs Oracle
Google’s self-serving approach to intellectual property is undeniably arrogant, but is it {delusional}? Not so far.

Discussion

clearwater (asker) Oct 13, 2020:
看了Yang的回帖,又回过头去查英英词典,居然还真有这层释义:
having false or unrealistic beliefs or opinions:
https://www.dictionary.com/browse/delusional
收入笔记了,多谢!

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

不切實際

您好,

其它的回覆都不錯。我也有看Oracle這篇文章,所以想分享我的看法。

依照上下文意,「delusional」的意思應該是「不切實際」。

Glueck, Oracle的副總裁說:「Google’s self-serving approach to intellectual property is undeniably arrogant, but is it delusional? Not so far.」

我的理解是:「Google 用這種方式擅自取得智慧財產,無疑是狂妄的行為。但這樣的策略真的不切實際嗎?不見得。」

Google knows exactly what its doing, 所以我覺得「妄想」可能有些偏差。

供您參考,也歡迎討論。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
5 mins

妄想的

试译:谷歌在知识产权上自私自利的做法无疑是傲慢的,但它是(完全是一种)妄想吗?到目前为止并非如此

下文说,Google有这方面的“劣迹”,虽然不合法地用了别人的IP,但是通过一些手段最终还是能够得逞。多以说他们的做法不一定是“妄想”
Note from asker:
多谢!
Something went wrong...
3 hrs

謬見 痴心妄想 自欺欺人

單純用"妄想",有點像精神病的那種意思
Example sentence:

xxx

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search