Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Uso de \"laranjas\"
English translation:
Straw men
Portuguese term
Uso de "laranjas"
Sentence is as follows:
"A Procuradoria Geral da República afirmou que depósitos em espécie abrem margem para a prática de fraudes, como o uso de laranjas."
Oct 29, 2020 13:18: Matheus Chaud changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (1): Mario Freitas
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Straw men
"a person whose importance or function is only nominal, as to cover another's activities; front".
fronts / front people
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-10-29 09:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
Huh, apparently "strawman" can also refer to someone who's used as a cover for illegal activities. I'd probably shy away from using that one though, as it's more commonly used (I feel) to refer to the logical fallacy.
agree |
Egon Lessa
: O famoso "testa de ferro".
3 hrs
|
agree |
César Nascimento
2 days 10 hrs
|
use of stooges
Aug 24, 2008 — But, switch the gender and you get a new meaning: o cara (the guy/the bloke/the man) and o laranja (a stooge/an intermediary). In both cases ...
Transnational Compliance Issues THE LEGAL ALLIANCE OF ...legalallianceoftheamericas.com › uploads › 2019/06
Sep 16, 2016 — Corruption (i.e., to promise, offer, give, directly or indirectly, undue advantage to public official or related third party / use of stooges). –.
Bagman
informal•US
an agent who collects or distributes the proceeds of illicit activities.
"one million dollars cash paid to the general's bagman"
2.
Canadian
a political fundraiser.
"the prime minister further tightened the rules by banning corporate donations entirely. The era of the Ottawa bagman has ended"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-10-29 11:49:16 GMT)
--------------------------------------------------
2 : a person who on behalf of another collects or distributes illicitly gained money broadly : an intermediary in an illicit or unethical transaction
The use of schills/shills
the perpetration of fraud, including the fraudulent use of unwitting third parties ("laranjas").
Use of "money mules"
Money mules take part in money laundering activities by, often unwittingly, receiving and transferring illegally obtained money between bank accounts and countries.
FBI Plans Wave of Money Mule Arrests...
https://en.wikipedia.org/wiki/Money_mule
https://www.businessandindustry.co.uk/financial-crime/money-mules-doing-the-launderers-donkey-work/
Something went wrong...