Glossary entry

français term or phrase:

terminal

anglais translation:

freight terminal

Added to glossary by Michael Meskers
Aug 9, 2021 22:05
2 yrs ago
32 viewers *
français term

terminal

français vers anglais Technique / Génie Industrie automobile / voitures et camions
Hi all -

I am translating a one page automobile insurance form from French (Canada) to English.

I am not sure how to translate "terminal" in this context.

And, here is that context:

ASSURANCE DES MARCHANDISES EN COURS DE TRANSPORT – FORMULE STANDARD
Montant de garantie : 500,000 $
Montant catastrophique : 500,000 $
Montant par terminal : 500,000 $ Franchise : 10,000 $

Thanks for any help!
Michael
Proposed translations (anglais)
4 +2 freight terminal
5 +2 terminal
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Nikki Scott-Despaigne, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michael Meskers (asker) Aug 16, 2021:
Freight terminal is most probably right given the context. Thanks Phil.
Conor McAuley Aug 10, 2021:
500,000 CAD is about 400,000 USD so something costly is being insured alright.

Does the insurer specialise in any particular type of insurance or are there any other clues?
philgoddard Aug 10, 2021:
Could it be a freight terminal?
This sounds more like commercial haulage cover than an automobile policy.

Proposed translations

+2
15 heures
Selected

freight terminal

La présente police protège l’assuré contre les conséquences pécuniaires de ... et les périodes durant lesquelles les marchandises se trouvent dans un garage, un **terminal*** ou un dépôt
http://www.insuranceinstitute.ca/fr/cipsociety/information-s...

Les parties doivent convenir du lieu de remise des marchandises (terminal du transporteur ou locaux du vendeur).
http://www.objectif-import-export.fr/fr/import/fiches-import...
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : or "terminal" alon. In context it would no doubt suffice in EN as it does in FR.
18 heures
Thanks
agree Barbara Schmidt, M.A. (X)
1 jour 1 heure
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+2
1 heure

terminal

Terminals represents the equipment contracted by customers.
Example sentence:

Merchant terminals represents the equipment contracted by customers, primarily xxxxx terminals

Peer comment(s):

neutral writeaway : hardly a convincing reference to back so much confidence
21 minutes
agree Johannes Gleim : Please delete 'http//'! Merchant terminals represents the equipment contracted by customers, primarily EFTPOS terminals https://company-announcements.afr.com/asx/smp/850b810a-d7c5-...
11 heures
neutral philgoddard : The answer may be correct, but I think your explanation is unlikely.
13 heures
agree Nikki Scott-Despaigne : An ordinary reference might have been more clear, but the answer is spot-on.
1 jour 9 heures
neutral Yvonne Gallagher : the word is the same in English and French but your explanation is dodgy and your link doesn't work. But you were first as someone likes to say
1 jour 15 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search