Nov 29, 2021 12:42
2 yrs ago
29 viewers *
French term

Guerre de l'image

French to German Bus/Financial Economics rivalité Chine – USA
Dans un article foisonnant sur la rivalité entre la Chine et les USA, le parargraphe "le plan chinois", puis là-dedans :

La concurrence sur le changement climatique comporte, quant à elle, un élément de « soft power ». La stratégie américaine visant à pointer la responsabilité de la Chine dans la crise de la COVID révèle à quel point la ***guerre de l’image*** est importante. Le statut de leader mondial consiste aussi à se montrer exemplaire sur les principaux défis auxquels le monde doit faire face, et le changement climatique arrive en tête de liste dans ce domaine.

Die Strategie der USA, die Verantwortung für die Coronakrise China zuzuschreiben, offenbart, wie wichtig der "Image-Krieg" ist.

Mir würde "Krieg um Ansehen" besser gefallen.

Wäre "Kampf um Anerkennung" zu weit gefasst?

TIA

Discussion

Fabienne Nyffenegger Nov 29, 2021:
mit Susanne Warum nicht einfach Image-Krieg ? Ok, das ist halb Neudeutsch, aber doch gängig.

Im Endeffekt muss es der Übersetzerin gefallen. Wenn Imagekrieg nicht zum persönlichen Stil gehört, dann eher
"Krieg um Ansehen", für mich ist "Image" eher auf das Erscheinungsbild einer Person / eines Landes bezogen, als quf die Tatsache Anerkennung zu erhaschen.
Emmanuella Nov 29, 2021:
OK Susanne
Susanne Purrmann Nov 29, 2021:
In den einschlägigen Zeitungen heißt es immer Image-Krieg/Imagekrieg
https://www.welt.de/politik/article778845
https://www.fischundfleisch.com/sepp-adam/ohne-regeln-der-im...
usw.

Proposed translations

2 hrs
Selected

um das Ansehen kämpfen

Hier als ganzer Satz:
"Wenn die USA die COVID-Krise China anzulasten versuchen, so steckt dahinter eine Strategie, die deutlich erkennen lässt, mit welch harten Bandagen um das Image / Ansehen in der Welt gekämpft wird."

Ich halte "Imagekrieg" auch für zutreffend. Letztlich kommt es aber darauf an, wie man den ganzen Satz formuliert.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen lieben Dank an alle"
+1
4 mins

Krieg der Bilder

Vom "Krieg der Bilder" ist in der Presse immer wieder mal die Rede, wenn eine Nation durch besonders reißerische Berichterstattung die Weltmeinung auf ihre Seite ziehen will.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Vermute ich hier auch stark. Mehr Kontext wäre hilfreich. Kann es z.B. um eine dieser Satellitenaufnahmen gehen, die US-Kanäle veröffentlichen, um chin. Aufrüstungsvorhaben anzuprangern?
3 hrs
Danke!
Something went wrong...
+2
4 hrs

Kampf ums Image

Hier ist eindeutig das Image/Ansehen gemeint.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Wenn Image, dann gefällt mir dies hier am besten.
3 hrs
agree Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

Guerre des images, guerre de l'image, bataille des images...

Im Zusammenhang mit Art. 24 (Loi sur la sécurité globale), aber nicht nur dort, geht es wirklich um das Bild selbst als "Waffe".
https://guerremoderne.com/de-lapproche-globale-a-la-securite...

Der vorliegende Satz kann sich aber natürlich schlicht auf das Image beziehen.
Peer comments on this reference comment:

agree Heike Kurtz : ich denke auch, dass man das kontextbezogen entscheiden muss. Geht es wirklich um Fotos, dann "Krieg der Bilder", geht es allgemein um den guten Ruf, dann "Kampf ums Image"
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search