Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
establish for record
German translation:
beurkunden
Added to glossary by
Anja Kern
Aug 6, 2010 15:43
13 yrs ago
5 viewers *
English term
establish for record
English to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Scheidungsurteil
In einem mir vorgelegten Scheidungsurteil aus den USA heißt es:
"... and the parties herein shall hereafter at any time and from time to time as required, execute, acknowledge, and deliver any and all documents that may be necessary or proper to carry out the purposes of said Agreement and ***establish of record*** the sole and separate ownership of the several properties of said parties in the manner therein agreed and provided."
Ich wäre dankbar für einen brauchbaren Vorschlag.
"... and the parties herein shall hereafter at any time and from time to time as required, execute, acknowledge, and deliver any and all documents that may be necessary or proper to carry out the purposes of said Agreement and ***establish of record*** the sole and separate ownership of the several properties of said parties in the manner therein agreed and provided."
Ich wäre dankbar für einen brauchbaren Vorschlag.
Proposed translations
(German)
3 | beurkunden | Johanna Timm, PhD |
3 +1 | schriftlich festhalten | Simone Linke |
4 | um zu registrieren | Walter Blass |
Proposed translations
5 hrs
Selected
beurkunden
oder urkundlich bestätigen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die nette Unterstützung."
+1
16 mins
schriftlich festhalten
Wie wäre es schlicht mit "schriftlich festhalten" oder "schriftlich dokumentieren"?
10 hrs
um zu registrieren
zur Registrierung / zum Eintrag
Discussion