Glossary entry

English term or phrase:

Secondary Jurisdiction

German translation:

sekundäre Zuständigkeit

Added to glossary by Babette Pohl (X)
Nov 30, 2012 23:31
11 yrs ago
English term

Secondary Jurisdiction

English to German Law/Patents Genealogy Personal Details
A website for research of family history.

The term "Secondary Jurisdiction" comes as a term within a search-index and must have something to do with personal details about a family member.

As there's no more context, I don't have a clue, what that means and how to express in German.

Will be greatful for any help!!
Proposed translations (German)
3 +1 sekundäre Zuständigkeit
Change log

Dec 1, 2012 10:30: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): BrigitteHilgner, Edith Kelly, Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Babette Pohl (X) (asker) Dec 1, 2012:
Es handelt sich um die USA. Der Link hilft auf jeden Fall auch - es wird klar, dass es sich um gerichtliche, steuerliche, meldebehördliche Zuständigkeiten handelt...

http://www.provinz.bz.it/land/landesverwaltung/suedtirol/zus...

"II. Sekundäre Zuständigkeiten:
Die Gesetzgebungsbefugnis des Landes in diesen Bereichen unterliegt, ebenfalls nach der Verfassungsreform von 2001, der Einhaltung der von der staatlichen Gesetzgebung vorgegebenen grundlegenden Prinzipien, was in etwa soviel bedeutet, als dass der Staat das Grundsätzliche, das Land die Details regelt. Das Land muss also seine Gesetzgebungsbefugnis mit dem Staat teilen, der normative Spielraum des Landes ist im Verhältnis zu jenem der primären Befugnissen weniger weit."

Wie formuliert man das aber, wenn es um ein Suchkriterium in einer Online-Suchdatenbank geht - "Secondary jurisdiction"? Beim Begriff "Sekundäre Zuständigkeit" ist mir zwar klar, worum es ungefähr geht, doch ist es das auch für Nutzer des Online-Suchportals? Was würde man unter dem Suchbegriff "Sekundäre Zuständigkeit" eingeben?

Ich denke noch immer, dass es sich auch um den "Zweitwohnsitz" handeln könnte - was meint Ihr?
Expertlang Dec 1, 2012:
Vielleicht hilft das weiter - um welches Land geht es? USA, UK, ...
http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/wchelp/v5r6m1/index...
Babette Pohl (X) (asker) Dec 1, 2012:
Could it also be "Zweitwohnsitz"??? Dear Johanna,

thank You for the very helpful answer. I got another idea, that maybe it could be "Zweitwohnsitz", though there's another term for that, which is "Secondary residence". But would it make sence it this context ?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

sekundäre Zuständigkeit


Primary Jurisdiction bezieht sich auf Gerichte (bzw. Gemeinden, Pfarrbezirke), die primär für die Verwahrung personenbezogener Urkunden zuständig sind und an die man sich bei Nachforschungen wenden kann.

Secondary Jurisdiction haben dann Gerichte oder Gemeinden, die nur in zweiter Linie, also sekundär zuständig sind.

Scheint ein britischer Begriff zu sein.

“Step 3. Identify court jurisdictions by parish
Prior to the year 1858, every town and parish in London fell under the probate jurisdiction of a primary court and several secondary courts. Identify the parish in which your ancestor lived or died. This enables you to learn which court[s] had jurisdiction over the parish so that you may then search for indexes and the actual probate records (i.e. wills) for those courts. Click on a link below for the letter the parish begins with. When you find the name of the parish, click the right-hand column[s] court links to obtain and search the original probate records of the pertinent probate court[s]: “
https://familysearch.org/learn/wiki/en/London_Probate_Record...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search