Glossary entry

English term or phrase:

age defying

Portuguese translation:

anti-envelhecimento

Added to glossary by Aida Gabriel
Feb 25, 2008 16:50
16 yrs ago
3 viewers *
English term

age defying

English to Portuguese Other Cosmetics, Beauty
Trata-se de um produto de beleza.
1 age defying cloth facial skincare mask

Proposed translations

+10
58 mins
Selected

anti-envelhecimento

Além de tradutora, sou assessora de beleza de uma marca de cosmética. Nos catálogos, a tradução da designação de um produto 'age-defying' para português é sempre 'anti-envelhecimento'.
Peer comment(s):

agree Ana Rita Simões
4 mins
Obrigada, Rita!
agree Carla Araújo
34 mins
Muito obrigada, Carla
agree Veronica Manole (X)
35 mins
Obrigada Veronica
agree Adriana Veleda
1 hr
Obrigada!
agree Jill Christiaens : É, sem dúvida, a expressão mais utilizada. As outras hipóteses poderiam causar estranheza no consumidor.
3 hrs
Obrigada, Jill!
agree Humberto Ribas
4 hrs
Obrigada, Humberto
agree Cristina Santos
5 hrs
Obrigada, Cristina
agree Isabella Brito : parece bastante natural
5 hrs
Obrigada, Isabella
agree Lumen (X) : Também gostei.
6 hrs
Obrigada, Lumen
agree Letícia Briggs : Com certeza o termo mais apropriado.
15 hrs
Obrigada, Letícia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!!"
+2
3 mins

desafiador de idade

suggestion

defy one's age/years desafiar a idade
Peer comment(s):

agree Jorge Freire
0 min
thanks
agree H. Russell Fisher
26 mins
thanks
Something went wrong...
+2
4 mins

que desafia o (os efeitos do) tempo

age defying cloth facial skincare mask
máscara facial de tecido que desafia os efeitos do tempo
Peer comment(s):

agree Carla G..
14 mins
Obrigada.
agree Claudio Mazotti : gostei...
1 hr
Obrigada.
Something went wrong...
3 mins

anti-idade

No fundo, é isso.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-02-25 17:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q="age defying" "anti-i...
Peer comment(s):

disagree Flavia Martins dos Santos : in this case should be anti-ageing, which in terms of costectology is different.
1 min
Flavia, a forma de dizer, em termos de marketing, pode ser diferente, mas o efeito é o mesmo ;)
agree Aida Alves
3 mins
Obrigada, Aida
Something went wrong...
57 mins

rejuvenescedor

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search