Jan 27, 2009 14:36
15 yrs ago
5 viewers *
English term
Allowance for Corporate Equity
English to Romanian
Bus/Financial
Economics
Cum s-ar putea traduce in contextul: "The author compares an ACE (Allowance for Corporate Equity) system with a CBIT (Comprehensive Business Income Tax) system in an open economy using a real option approach and suggests that the preference for an ACE system is a realistic result." Am gasit varianta "indemnizatie pentru capitalul propriu" aici http://facultate.regielive.ro/referate/finante/impozitul_pe_...
dar as vrea o a doua parere...va multumesc mult.
dar as vrea o a doua parere...va multumesc mult.
Proposed translations
(Romanian)
3 | vezi | Carmen Balan |
Proposed translations
33 mins
Selected
vezi
Am gasit o explicatie a termenului; iti trimit linkul mai jos; sper sa te ajute sa gasesti o traducere cat mai exacta.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-01-27 15:14:13 GMT)
--------------------------------------------------
cred ca este vorba de o deducere
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-01-27 15:14:13 GMT)
--------------------------------------------------
cred ca este vorba de o deducere
Note from asker:
da, este intr-adevar o deducere, allowance = alocatie/deducere/indemnizatieprovizion. multumesc, carmen, cred ca link-ul trimis de tine confirma ce am gasit si eu. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc!"
Discussion
"The corporate allowance for corporate equity (corporate ACE) tax system ... provides a deductible allowance for corporate equity in
computing the corporation’s taxable profits. Similar to the deductibility of interest
payments from the corporate income tax base, ..."
CU bine