Jan 27, 2009 14:36
15 yrs ago
5 viewers *
English term

Allowance for Corporate Equity

English to Romanian Bus/Financial Economics
Cum s-ar putea traduce in contextul: "The author compares an ACE (Allowance for Corporate Equity) system with a CBIT (Comprehensive Business Income Tax) system in an open economy using a real option approach and suggests that the preference for an ACE system is a realistic result." Am gasit varianta "indemnizatie pentru capitalul propriu" aici http://facultate.regielive.ro/referate/finante/impozitul_pe_...
dar as vrea o a doua parere...va multumesc mult.
Proposed translations (Romanian)
3 vezi

Discussion

oana80 (asker) Jan 27, 2009:
allowance rodica, tagore, multumesc!
tagore Jan 27, 2009:
Despre "allowance ..." Conf http://www.oecd.org/dataoecd/40/58/39672005.pdf :
"The corporate allowance for corporate equity (corporate ACE) tax system ... provides a deductible allowance for corporate equity in
computing the corporation’s taxable profits. Similar to the deductibility of interest
payments from the corporate income tax base, ..."

CU bine
RODICA CIOBANU Jan 27, 2009:
allowance for corporate equity dupa parerea mea, merge "indemnizatie pentru capital propriu

Proposed translations

33 mins
Selected

vezi

Am gasit o explicatie a termenului; iti trimit linkul mai jos; sper sa te ajute sa gasesti o traducere cat mai exacta.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-01-27 15:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

cred ca este vorba de o deducere
Note from asker:
da, este intr-adevar o deducere, allowance = alocatie/deducere/indemnizatieprovizion. multumesc, carmen, cred ca link-ul trimis de tine confirma ce am gasit si eu.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search