Glossary entry

English term or phrase:

on behalf of

Romanian translation:

pe baza

Added to glossary by Krisztina Szűcs
Aug 31, 2007 06:56
16 yrs ago
23 viewers *
English term

on behalf of

English to Romanian Social Sciences Education / Pedagogy
Salut! Expresia apare pe o diploma. Stiu ce inseamna "on behalf of" dar aici nu mi se pare ca are sens "in numele...".

"Seminary Extension on behalf of the 6 semniaries of the Southern Baptist Convention...."

Are cineva o idee mai buna? Multumesc.
Proposed translations (Romanian)
5 +8 in numele
4 +5 pe seama
5 +1 ca urmare a

Discussion

Anca Nitu Aug 31, 2007:
scuzati-mi nedumerirea dar insasi conextul indica "in numele" sau "ca reprezentant al "
Diploma ProgramsDiplomas can be earned for academic work completed through SeminaryExtension. All diplomas are awarded by Seminary Extension on behalf of thesix Southern Baptist seminaries.Courses to meet diploma requirements should be selected from the diplomacourses listed beginning on pg.17.
Anca Nitu Aug 31, 2007:
to whom it may concern:
aine(s) : - assemblée
assemblée délibérante


anglais
français

behalf of, on
nom de, au
GDT
http://www.m-w.com/dictionary/behalf
daca sensul e altul , contextul nu o indica!
Anca Nitu Aug 31, 2007:
http://jurnalulbtd.ro/index.php?id=958
extinderea seminarului se face DE CATRE sau IN NUMELE instituiei care il gazduieste sau promoveaza ( Southern Baptist Convention) nu PE SEAMA institutiei ... asta desigur daca vrei s-o spui pe romaneste :)

Proposed translations

+8
14 mins
Selected

in numele

ba chiar merge, e vorba de seminarii ca institutii de invatamant teologic.
Vezi si URL de mai jos
Peer comment(s):

agree lucca : Exact, instituţii. Citind link-ul şi văzând structura contextului, poate că ar merge "prin".
15 mins
agree Patricia Sabau
17 mins
agree Elvira Tatucu : Sigur!
2 hrs
agree cameliaim
2 hrs
agree Renata Rusu
9 hrs
agree Anca Nitu
9 hrs
agree Anca Buzatu : Corect! In numele institutiei care a gazduit seminariile.
15 hrs
agree Aba-Carina
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc. Am ales "pe baza"."
+1
4 mins

ca urmare a

poate asa
Peer comment(s):

agree anamaria bulgariu : It's definitely better, sau... "in baza a ..."
39 mins
Something went wrong...
+5
8 mins

pe seama

sensul este acesta

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-08-31 07:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

Probabil ar trebui reformulat. Ceva de genul: pornind de la ...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-08-31 07:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

„on behalf of” nu înseamnă „în numele”, ci „pe seama”, „în contul”, „pentru”.

Expresia „in the name and behalf of” înseamnă „în numele şi pe seama”, „în numele şi în contul”, „în numele şi pentru”.

That any appropriate officer of the Congregation be and hereby is authorized „in the name and behalf of” the Congregation to sign, seal, execute and deliver the Agreement ...
http://archive.uua.org/finance/invform.html

Ar merge „în contul celor 6 seminiarii”.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-08-31 07:52:38 GMT)
--------------------------------------------------

Corect: „în contul celor 6 seminarii”.
Note from asker:
Multumesc tuturor. Pana acum "in baza..." mi se pare cel mai corect.
Peer comment(s):

agree Monika Silea : *ÎN BAZA* într-o formulare: x în baza participării la cele 6 seminarii...
28 mins
Mulţumesc! Corect „pe baza” (se stă pe bază nu în bază!).
agree Felicia Mitrasca : "în baza" mi se pare perfect :-)
30 mins
Mulţumesc! Corect „pe baza” (se stă pe bază nu în bază!).
neutral Anca Nitu : extinderea seminarului pe seama COnventiei baprtiste suna ridicol , nu va suparati !
9 hrs
Este corect dpdv juridic. „În numele” ... presupune reprezentare. „Pe seama” înseamnă în nume propriu, dar pentru altul.
agree Mihai Badea (X) : Ţinând cont de faptul că "Seminary Extension" este un nume propriu (vezi: http://www.langstonbaptist.org/lbi/) termenul propus mi se pare corect.
10 hrs
Mulţumesc, Mihai!
agree Marinela Sandoval : Mie nu-mi suna deloc ridicol:)
2 days 14 hrs
Mulţumesc!
agree Nina Iordache : Desigur! Pe baza sau in numele nu are nici un sens, mai ales cand avem expresia "in the name and on behalf" sau chiar: "au nom et pour le compte" care descrie perfect si sensul in limba romana. EVentual in acest context am mai putea spune in beneficiul...
1531 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search