Glossary entry

engleză term or phrase:

swish

română translation:

strecurând

Added to glossary by ION CAPATINA
May 6, 2012 08:27
12 yrs ago
1 viewer *
engleză term

swish

din engleză în română Altele Alimente şi lactate
Contex: a poem for kids:

I like apples I can crunch!
I like biscuits I can munch!
I like orange juice that I can swish, swish, swish!
Proposed translations (română)
3 +5 strecurând
5 +1 savura
Change log

May 20, 2012 05:02: ION CAPATINA Created KOG entry

Discussion

ION CAPATINA May 7, 2012:
copii-copiii Corecție, trebuiau trei de "i" la copiii. Așa se întâmplă când scrii la zece degete și te grăbești.
ION CAPATINA May 6, 2012:
Mmm, măi! O interjecție mai bună la început, pentru a exprima apetitul pentru mere cu biscuiți sau suc...
Mmm, ce-aș vrea să musc din mere...
Măi, ce-aș vrea să mușc din mere....
ION CAPATINA May 6, 2012:
swish "Swish" se folosește la dentist pentru a clăti gura cu rapiditate, astfel încăt se duce printre dinți, deci "vâjâie" deci este mai intens decât "rinse". Cred câ trebuie tradus cumva să exprime intensitatea, plăcerea de a bea sucul de portocale,dar mai întâi clătind gura cu încântare, (cam cum se face la degustarea vinurilor). Toată rima trebuie să fie ceva care să atragă copii să mânânce sau bea cu mare plăcere...
Cam așa:
"Hmm, ce=aș vrea să mușc din mere,
Și să ronțăi biscuiți,
Să beau suc de portocale, strecurându-l printre dinți!"

Proposed translations

+5
7 ore
Selected

strecurând

În mod normal "to swish" înseamnă a clăti mai cu viteză, presiune, printre dinți cu apă de gură, deci este un verb mai puternic decât "to rinse".
Fiind vorba de literatură pentru copii, aș folosi un limbaj mai apropiat de domeniu, traducând acest termen cu " a strecura" printre dinți, adică a-l trece cu viteză, cum fac copiii când se joacă (când beau dar nu înghit imediat, ci îl mai plimbă prin gură, pentru că le place gustul).
Textul respectiv, s-ar traduce:
"Măi, ce-aș vrea să mușc din mere
Și să ronțăi biscuiți,
Să beau suc de portocale, strecurându-l printre dinți!"
Peer comment(s):

agree lagabbianella
4 ore
Grazie, Gabi!
agree Ovidiu Martin Jurj
4 ore
Mulțumesc, Ovidiu!
agree Iosif JUHASZ
15 ore
Mulțumesc, Iosif!
agree Tradeuro Language Services
19 ore
Mulțumesc, Tradeuro!
agree Irene S.
1 zi 15 ore
Mulțumesc, Irene!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 ore

savura

este si urmarea logica a enumararii date

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2012-05-08 19:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

sau se mai poate traduce si asa
Imi plac merele ca le pot musca
Imi plac biscuiti ca ii pot rontai
Imi place sucul de portocale ca il pot savura,savura, savura!
Este parerea mea, mai ales ca e poem pentru copii

--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2012-05-09 23:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

sau mai are sensul si de atunci cind torni in pahar o bautura carbogazoasa atunci bulele scot un sunet placut ce te imbie sa bei
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=swish
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
1 zi 12 ore
multumesc
neutral ION CAPATINA : da, dar "swish" înseamnă a clăti
2 zile 18 ore
da dar la dentist, se prea poate dar are mai multe intelesuri , te rog urmareste linkul pe care l-am dat mai sus, multumesc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search