Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
body coil
Romanian translation:
body coil/spiră de corp
Added to glossary by
bobe
Apr 20, 2011 18:08
13 yrs ago
8 viewers *
English term
body coil
English to Romanian
Medical
Medical: Health Care
Imagistica prin rezonanta magnetica (MRI in engleza)
M-am poticnit de fapt la toata fraza asta interminabila despre compatibilitatea RM a unui dispozitiv cardiac xxxx®:
"Therefore, the MRI-related heating experiments for the xxxx® device at 3- Tesla using a transmit/receive RE *body coil* at an MR system reported whole body averaged SAR of 3.0 -W/kg (i.e., associated with a calorimetry measured whole body averaged value of 2.8-W/kg) indicated that the greatest amount of heating that occurred in association with these specific conditions was equal to or less than +1.6ºC".
bobina de corp emisie/receptie ??? am vazut in unele parti si "head coil".
"Therefore, the MRI-related heating experiments for the xxxx® device at 3- Tesla using a transmit/receive RE *body coil* at an MR system reported whole body averaged SAR of 3.0 -W/kg (i.e., associated with a calorimetry measured whole body averaged value of 2.8-W/kg) indicated that the greatest amount of heating that occurred in association with these specific conditions was equal to or less than +1.6ºC".
bobina de corp emisie/receptie ??? am vazut in unele parti si "head coil".
Proposed translations
(Romanian)
3 +2 | body coil/spiră de corp | Mihaela Petrican |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
body coil/spiră de corp
Se pare că rămâne la fel ca în engleză, cel puţin în documente cât de cât "oficiale, de ex.
http://legislatie-sanitara.ro/?p=454
www.casnt.ro/evaluare/radiologie/tabele.xls
http://www.legex.ro/Ordin-159-11.04.2006-74542.aspx
http://www.emedic.ro/Legislatie/57.htm
În documentul de mai jos a fost tradus "spiră de corp" (lăsând totuşi termenul original în engleză)
.....Intr-un tub separate din interiorul invelisului magnetului se afla o spira de gradient(5) si spira de corp emitatoare de RF (6–RF body coil).
http://www.scribd.com/doc/18533099/Fizica-RMN
http://legislatie-sanitara.ro/?p=454
www.casnt.ro/evaluare/radiologie/tabele.xls
http://www.legex.ro/Ordin-159-11.04.2006-74542.aspx
http://www.emedic.ro/Legislatie/57.htm
În documentul de mai jos a fost tradus "spiră de corp" (lăsând totuşi termenul original în engleză)
.....Intr-un tub separate din interiorul invelisului magnetului se afla o spira de gradient(5) si spira de corp emitatoare de RF (6–RF body coil).
http://www.scribd.com/doc/18533099/Fizica-RMN
Note from asker:
Mersi frumos pt sugestie si amplele referinte , Mihaela :) |
Peer comment(s):
agree |
Cosmin Băduleţeanu
11 hrs
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 day 22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mersi din nou - am folosit "spira de corp""
Discussion
http://www.advimg.com/neonate_body_coil.html
Bobina de corp ??