Glossary entry (derived from question below)
Jun 9, 2014 09:23
9 yrs ago
3 viewers *
English term
basket
English to Romanian
Other
Metallurgy / Casting
Steels
Nu stiu cum ar trebui tradus aici "basket". Este vorba despre forma in care se livreaza sârmele..
Wires: coils, spools, baskets, reels – 13 microns -> 18 mm
Profiles: coils, reels, straightened products – 2 -> 70 mm{MQ}2
In franceza "coils, spools, baskets, reels" a fost tradus prin "couronnes, bobines, paniers, tourets"...
Wires: coils, spools, baskets, reels – 13 microns -> 18 mm
Profiles: coils, reels, straightened products – 2 -> 70 mm{MQ}2
In franceza "coils, spools, baskets, reels" a fost tradus prin "couronnes, bobines, paniers, tourets"...
Proposed translations
(Romanian)
3 | container | Lorena Chirita |
3 | cos de sarma | lumierre |
Proposed translations
22 hrs
Selected
container
la noi sunt urmatoarele forme de ambalare, livrare:Sârma se livreazã
• colaci/bobine/rozete neambalate;
• colaci/bobine/rozete ambalate în folie stretch
sau pe virole de carton tip Z2 (dar nu arata precum "bascket" pe care il ai in link-ul de mai jos
alegerea mea este "container" in context (vezi ai al 2-lea link)
• colaci/bobine/rozete neambalate;
• colaci/bobine/rozete ambalate în folie stretch
sau pe virole de carton tip Z2 (dar nu arata precum "bascket" pe care il ai in link-ul de mai jos
alegerea mea este "container" in context (vezi ai al 2-lea link)
Reference:
http://www.spool-manufacturer.com/productimage/1206247.html
http://www.cuprom.com/lang_en/page_15/oldpage_13/lang_ro/page_16/oldpage_15/sarma-trefilata.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thx!"
3 hrs
English term (edited):
wire basket
cos de sarma
Din contextul precizat, cred ca aici este pur si simplu vorba de livrarea de cosuri prefabricate din sarma, pentru utilizari standard.
Cum este exemplul din linkul de mai jos, producator de sarma, livreaza sarma ca cosuri de sarma.
Cum este exemplul din linkul de mai jos, producator de sarma, livreaza sarma ca cosuri de sarma.
Note from asker:
Nu, nu e vorba de cosuri de sârmă sub nicio formă. Este vorba despre o firma care produce otel. Ce sens ar avea enumerarea lui "baskets" intre colaci, bobine, role si alte asemenea forme de prezentare?? -> Wires: coils, spools, baskets, reels – 13 microns -> 18 mm |
Discussion
:-)