Glossary entry

English term or phrase:

brew head

Romanian translation:

recipient de infuzie / grup infuzor

Added to glossary by Valentin Cirdei
May 26, 2007 11:46
17 yrs ago
1 viewer *
English term

brew head

English to Romanian Tech/Engineering Other espressor
Am văzut că espressor e termenul consacrat ;)

Însă eu am o problemă cu "brew head". Cum îmi plac mai mult fierturile decât strecurăturile, habar n-am cum se numeşte. Descrierea, în continuare:

http://images.google.ro/imgres?imgurl=http://www.coffeeco.co...

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

recipient de infuzie

Cand apa incepe sa fiarba in cafetiera, vaporii care se formeaza in interiorul acesteia exercita o anumita presiune pe suprafata apei si aceasta se ridica rapid pe tubul de aductie direct in recipientul de infuzie. Apa fiarta va inunda apoi progresiv stratul de cafea din filtru si, penetrand pana in straturile sale inferioare, va extrage din acestea toate substantele aromatizante si cofeina prin solubilizare, obtinandu-se in acest fel extractul de cafea sau cafeaua propriu-zisa.

http://www.bursaagricola.ro/Info-Fabricarea_cafelei-51-24091...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi27 minute (2007-05-27 12:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

dacă luăm traducerea din franceză atunci ar fi

"element percolator"

http://www.coffeeitalia.es/prodimages/manual/Gaggia-Manuals/...

PERCOLÁRE s.f. 1. Operaţie de extragere a unei substanţe solubile, cu ajutorul unui solvent, dintr-un amestec sau dintr-o soluţie de mai multe substanţe; percolaţie.

INFÚZIE, infuzii, s.f. 1. Soluţie apoasă obţinută dintr-o plantă prin opărirea ei cu apă clocotită, în scopul extragerii principiilor active pe care le conţine;

deci tot despre extracţia subst. solubile din cafea este vorba
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU : pozitiv
22 hrs
Mulţumesc mult!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc. "Infuzie" mă interesa. www.1001case.ro/Masina_de_cafea_DeLonghi_Magnifica_EAM_3500__p9271.html"
+2
25 mins

cap/duză de fierbere/preparare

Zic şi eu.
Peer comment(s):

agree cameliaim : şi eu.
1 hr
Mulţumesc!
agree Ivona Tillett
4 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
1 day 5 hrs

grup (de cafea)

În linkul dat de tine:
*Group*: (Gruppo in Italian.) Sometimes called the brew-head.


Pe situri româneşti:

„...suport rotativ, *grup de cafea* detasabil, ciclu de decalcifiere automat...”
http://www.cityonsite.ro/mall/index.php?id_judet=&&__eD1wcm9...

„...aparat profesional cu un *grup* automat, cu un dispozitiv pt.abur, respectiv pt.apa calda.”
http://www.alcor2000.ro/cafe_form.htm
Peer comment(s):

neutral Antonia Toth : Şi eu am dat prima dată acest răspuns, dar l-am ascuns deoarece deşi sunt 31 de ref. pe google nu prea exprimă nimic (cel puţin eu nu văd legătura).
35 mins
Nu întotdeauna un termen tehnic trebuie să fie şi expresiv. În engleză este „group” - ţi se pare mai expresiv? :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search