Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Jan blunders in to Adam\'s meeting
Romanian translation:
Jan dă buzna peste întâlnirea lui Adam
Added to glossary by
Dorli Dinescu
Jul 27, 2021 15:31
2 yrs ago
20 viewers *
English term
Jan blunders in to Adam's meeting
English to Romanian
Art/Literary
Poetry & Literature
The podcast The Archers, 26/07/2021
Jan blunders in to Adam's meeting with Michael and calls him out.
Proposed translations
(Romanian)
3 +3 | Jan dă buzna peste întâlnirea lui Adam | Mihai Ваșа |
Proposed translations
+3
39 mins
Selected
Jan dă buzna peste întâlnirea lui Adam
Întreaga frază ar putea fi Jan dă buzna peste întâlnirea lui Adam cu Michael și-l atacă direct.
Din păcate blunders in to are conotație de „neîndemânatic” care se pierde parțial la „dă buzna”, dar cred că merge totuși.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-07-27 18:57:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ascultând scena descrisă de frază, poate în loc de „atacă direct” ar fi mai potrivit „acuză direct”, fiind vorba de o scenă de gelozie din câte mi-am dat seama.
Din păcate blunders in to are conotație de „neîndemânatic” care se pierde parțial la „dă buzna”, dar cred că merge totuși.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-07-27 18:57:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ascultând scena descrisă de frază, poate în loc de „atacă direct” ar fi mai potrivit „acuză direct”, fiind vorba de o scenă de gelozie din câte mi-am dat seama.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...