Glossary entry

English term or phrase:

body stockings

Romanian translation:

body-dres

Added to glossary by Dan Marasescu
Dec 8, 2005 23:11
18 yrs ago
English term

body stockings

English to Romanian Other Textiles / Clothing / Fashion
Pe cuvântul meu că nu fac special. Spuneţi-mi şi mie ce poartă tanti asta care a pierdut ceva pe jos.

http://www.angelfire.com/nv/wickedgoth/images/ML1174.jpg

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

body-dres

Din câte ştiu, acest tip de lenjerie nu a mai fost introdus pe piaţă în România. Spun asta pentru că citesc o mulţime de reviste pentru femei, în care se prezintă ultimele noutăţi, şi cred că nu mi-ar fi scăpat.

Propun următoarea soluţie: un cuvânt compus ca şi în engleză, "body" rămâne "body" pentru partea superioară a piesei, pentru că denumirea s-a încetăţenit în româneşte, apare ca atare în orice catalog şi magazin de specialitate, iar "stockings" traducem prin "dres", pentru partea de jos a piesei, deci rezultă "body-dres".

"dres" chiar există în DEX:
DRES3, dresuri, s.n. 1. Ciorap-pantalon. 2. (Sport, balet). Echipament. – Din engl. dress.
Trimis de LauraGellner, 19/06/2004. Sursa: DEX '98

Sunt sigură că orice potenţială cumpărătoare (sau potenţial cumpărător) a acestei piese ar înţelege la ce se referă denumirea "body-dres", pentru că e logic să facă legătura cu cele 2 componente: un body care se prelungeşte în jos cu un dres.
Peer comment(s):

agree lucca : Răspunsul mi se pare logic, iar cine se pricepe, se pricepe :-)
4 days
Mulţumesc! Uite aşa introducem un nou cuvânt în limba română, odată cu produsul aferent :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
17 mins

dres

Cred că s-ar putea numi dres.
Chiar dacă ai face înadins, nu-i nici o problemă :-)
Peer comment(s):

agree Arabella K- : Cred ca merge. Nu m-am putut gandi la un echivalent romanesc.... Cu ocazia asta am mai aflat ce se poarta :)
9 mins
Mulţumesc :-)
disagree Bogdan Burghelea : e colocvial şi inexact
6 hrs
E în dicţionarul de neologisme şi e f. folosit. Altă soluţie?
neutral Maria Diaconu : dresul se opreşte la mijloc, iar chestia din poza lui Dan are şi o parte superioară
8 hrs
Corect, am văzut şi eu, dar... n-am cuvinte.
Something went wrong...
-1
6 hrs

ciorapi de damă

*
Peer comment(s):

neutral Maria Diaconu : ciorapii de damă se opresc la mijloc, iar chestia din poza lui Dan are şi o parte superioară
2 hrs
disagree Andrei Albu : de damă, da; dar nu-s ciorapi ;-)
9 hrs
Something went wrong...
+2
9 hrs

catsuit

Nu cred că are vreun echivalent în română

Dar le-am găsit la http://www.fantezia.ro/index.php/cPath/71_72_81 , care mai de care mai fanteziste şi mai... sexy. Tuturor, ei le spun "catsuit". Iar o căutare în GDT dă cvasi-sinonimul "body stockings" la definirea lui catsuit, căruia în franceză îi spune, mai sugestiv mi se pare mie, "tout-en-un".

Baftă!
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu : da, mi se pare foarte sugestiv
2 hrs
Mulţumesc
agree Romanian Translator (X)
3 days 16 hrs
Mulţumesc
Something went wrong...
20 hrs

costum plasa

posibil raspuns ...desi ....termenul nu a fost inca introdus in limba romana, deoarece evident nu exista pe piata romaneasca.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search