Glossary entry

English term or phrase:

breakwater footprint

Spanish translation:

base del rompeolas

Added to glossary by Carlos Vergara
Apr 5, 2008 20:51
16 yrs ago
2 viewers *
English term

breakwater footprint

English to Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-) macrobenthos
El texto es parte de un estudio sobre macrobentos (número de especies, de taxa, de ejemplares, factores de variación, etc.)

The biomass of the dredging channel and breakwater footprint was very low at all four stations; biomass ranged from 0.002 to 0.064 g with polychaetes accounting for 96.6% of the total.

The seven other stations not part of any group were the four dredging channel/breakwater footprint stations. All of these stations were noted to have very low numbers of species and individuals.

Muchas gracias por su ayuda :)
Change log

Apr 6, 2008 16:47: Fabio Descalzi changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 6, 2008 16:47: Fabio Descalzi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Apr 7, 2008 18:05: Carlos Vergara changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/103909">Claudia Luque Bedregal's</a> old entry - "breakwater footprint"" to ""base del rompeolas""

Discussion

Claudia Luque Bedregal (asker) Apr 7, 2008:
Gracias nuevamente María Claudia por la información. Yo lo he visto escrito como taxa y como taxones, pero sigo investigando el tema y la terminología, así que tomo en cuenta tu consejo. Gracias y qué tengas una buena semana :)
Fabio Descalzi Apr 6, 2008:
NOTA DE MODERADOR - Por favor, si hay dudas con la palabra "taxa", se ruega formular un KudoZ aparte para ello. Este casillero es sólo para aclarar el contexto necesario a fin de responder el término preguntado, "breakwater footprint".
M. C. Filgueira Apr 6, 2008:
"Taxón" es una voz castellana cuyo plural regular es "taxones". Si hacés una búsqueda en Google --o mejor, en Google académico-- podrás verificar el uso del plural en textos escritos en castellano.
Claudia Luque Bedregal (asker) Apr 6, 2008:
Gracias María Claudia por tus comentarios. La voz taxa es el plural de taxón.
M. C. Filgueira Apr 6, 2008:
Por otra parte, ¿qué significa la voz "taxa"? ¿No será "taxón"? (aunque no me parece que "número de taxón(es)" tenga sentido)?
M. C. Filgueira Apr 6, 2008:
El campo seleccionado en esta consulta es erróneo. En efecto, el término en cuestión no pertenece al vocabulario especializado de la biología. Es aconsejable no confundir el campo específico de la consulta con el tema general del texto que la motiva.

Proposed translations

3 hrs
Selected

base del rompeolas

Creo que se refiere a la parte sumergida de un rompeolas, que es una estructura artificial que ejerce un efecto sobre las comunidades de organismos que viven el fondo de un cuerpo de agua.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Carlos por tu ayuda"
+1
4 mins

marca/huella de la rompiente

Una sugerencia
Note from asker:
Gracias Fabio
Peer comment(s):

agree Egmont
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search